AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine

Orjinalini görmek için tıklayınız: Suara Suresi 137
şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orijinal sürümü göster.
İn hâzâ illâ hulukul evvelîn(evvelîne).

1. in : eğer, ancak
2. hâzâ : bu
3. illâ : dan başka değil
4. huluku : yaratıldı
5. el evvelîne : öncekiler, evvelkiler
İmam İskender Ali Mihr : Bu ancak evvelkilerin hulûkundan (yaratmalarından, uydurmalarından) başka bir şey değildir.
Diyanet İşleri : “Bu, öncekilerin geleneklerinden başka bir şey değildir.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Bu, önce gelip geçenlerin uydurmalarından başka bir şey değil.
Adem Uğur : Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
Ahmed Hulusi : "Bu eskilerin uydurmasıdır!"
Ahmet Tekin : `Bu sahip olduğumuz inanç ve âdetler geçmiş ataların inanç ve âdetleridir.`
Ahmet Varol : Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
Ali Bulaç : "Bu, geçmiştekilerin geleneksel tutumundan başkası değildir."
Ali Fikri Yavuz : Bu bize getirdiğin, evvelkilerin yalanından başkası değildir.
Bekir Sadak : (137-13) 8 Bu durumumuz oncekilerin gelenegidir. Biz azaba ugratilacak da degiliz» dediler.
Celal Yıldırım : Bu tutumunuz, öncekilerin (sürüp gelen) âdetlerinden başkası değildir.
Diyanet İşleri (eski) : (137-138) Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz` dediler.
Diyanet Vakfi : Bu, öncekilerin geleneğinden başka bir şey değildir.
Edip Yüksel : `Bu, bizden öncekilerin izlediği yaşantı biçimidir.`
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu sırf eskilerin âdeti
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bu sadece eskilerin adetidir
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Bu sırf eskilerin âdetidir.»
Fizilal-il Kuran : Bu uygulamalarımız, eski atalarımızdan bize gelen geleneklerden başka birşey değildir.
Gültekin Onan : "Bu, geçmiştekilerin `geleneksel tutumundan` başkası değildir."
Hasan Basri Çantay : «Bu, evvelkilerin aadetinden başka (bir şey) değildir».
Hayrat Neşriyat : `Bu (getirdiğin şeyler) öncekilerin âdetinden başka bir şey değildir!`
İbni Kesir : Bu, öncekilerin adetinden başka bir şey değildir.
Muhammed Esed : "Bu (benimsediğimiz tutum) atalarımızın tutumundan başka bir şey değil ki..!
Ömer Nasuhi Bilmen : (137-138) «Bu, evvelkilerin adetinden başka bir şey değildir.» «Ve bizler ise muazzep olacaklar değiliz.»
Ömer Öngüt : “Bu, öncekilerin âdetinden başka bir şey değildir. ”
Şaban Piriş : Bu, ancak öncekilerin geleneğidir.
Suat Yıldırım : (136-138) "Sen" dediler, "Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir. Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir. Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!"
Süleyman Ateş : "Bu (davranışımız), sadece evvelkilerin ahlâkı (ve geleneği)dir."
Tefhim-ul Kuran : «Bu, geçmiştekilerin geleneksel tutumundan başkası değildir.»
Ümit Şimşek : `Bu yaptıklarımız, öncekilerin âdetinden başka birşey değildir.
Yaşar Nuri Öztürk : "Bu, öncekilerin uydurmalarından başka şey değil."
Referans URL