AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine

Orjinalini görmek için tıklayınız: Kaf Suresi 30
şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orijinal sürümü göster.
Yevme nekûlu li cehenneme helimtele’ti ve tekûlu hel min mezîdin.

1. yevme : o gün
2. nekûlu : deriz
3. li cehenneme : cehenneme
4. hel imtele`ti : doldun mu
5. ve tekûlu : ve der
6. hel : var mı
7. min mezîdin : daha fazlası
İmam İskender Ali Mihr : O gün cehenneme: “Doldun mu?” deriz. Ve o: “Daha fazlası var mı?” der.
Diyanet İşleri : O gün Cehenneme, “Doldun mu?” deriz. O da, “daha var mı?” der.
Abdulbaki Gölpınarlı : O gün deriz cehenneme: Doldun mu? Ve der ki: Daha yok mu?
Adem Uğur : O gün cehenneme "Doldun mu?" deriz. O da "Daha var mı?" der.
Ahmed Hulusi : O süreçte Cehennem`e: "Doldun mu?" deriz. . . (Cehennem de): "Daha var mı?" der.
Ahmet Tekin : Cehennem’e:
`Doldun mu?` diyeceğimiz gün:
`Daha var mı?` der.
Ahmet Varol : O gün cehenneme: `Doldun mu?` deriz. O da: `Daha fazlası var mı?` der.
Ali Bulaç : O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
Ali Fikri Yavuz : O gün cehenneme: “- Doldun mu?” diyeceğiz. O, “- Daha ziyade var mı?” diyecek.
Bekir Sadak : O gun cehenneme: «Doldun mu?» deriz, o: «Daha var mi?» der.
Celal Yıldırım : O gün Cehennem`e, «doldun mu ?» diyeceğiz. O, «daha fazlası var mı ?» diyecek.
Diyanet İşleri (eski) : O gün cehenneme: `Doldun mu?` deriz, o: `Daha var mı?` der.
Diyanet Vakfi : O gün cehenneme «Doldun mu?» deriz. O da «Daha var mı?» der.
Edip Yüksel : O gün cehenneme, `Doldun mu?` deriz. O, `Daha yok mu?` der.
Elmalılı Hamdi Yazır : O gün ki Cehenneme doldun mu? diyeceğiz. O, daha ziyade var mı? diyecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O gün ki, cehenneme: «Doldun mu?» diyeceğiz. O da: «Daha ziyade (fazla) var mı?» diyecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Biz O gün cehenneme: «Doldun mu?» diyeceğiz. O da: «Daha fazla var mı?» diyecektir.
Fizilal-il Kuran : O gün cehenneme: «Doldun mu?» deriz. «Daha yok mu?» der.
Gültekin Onan : O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
Hasan Basri Çantay : O gün cehenneme «Doldun mu?» diyeceğiz. O da «Daha var mı?» diyecek!
Hayrat Neşriyat : O gün Cehenneme: `Doldun mu?` deriz; (o daSmile `Daha var mı?` der!
İbni Kesir : O gün cehenneme: Doldun mu? deriz. O da: Daha var mı? der.
Muhammed Esed : O Gün, cehenneme: "Doldun mu?" diye soracağız; o, "(Hayır)" diyecek, "başka yok mu (bana göndereceğin)?"
Ömer Nasuhi Bilmen : O gün ki, cehenneme deriz ki: «Doluverdin mi?» O da der ki: «Daha ziyâde var mı?»
Ömer Öngüt : O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. O da: "Daha yok mu?" der.
Şaban Piriş : O gün, cehenneme: -Doldun mu, deriz. O da: -Daha var mı? der.
Suat Yıldırım : O gün cehenneme Biz: "Doldun mu?" dedikçe O: "Daha yok mu?" diye iştahını dile getirir.
Süleyman Ateş : O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. "Daha yok mu" der.
Tefhim-ul Kuran : O gün cehenneme diyeceğiz: «Doldun mu?» O da: «Daha fazlası var mı?» diyecek.
Ümit Şimşek : Biz o gün Cehenneme `Doldun mu?` dedikçe, o `Daha yok mu?` der.
Yaşar Nuri Öztürk : O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. O ise: "Daha yok mu?" der.
Referans URL