AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine

Orjinalini görmek için tıklayınız: Vakia Suresi 48
şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orijinal sürümü göster.
E ve âbâunel evvelûn(evvelûne).

1. e ve âbâu-nâ : ve babalarımız, atalarımız da mı
2. el evvelûne : evvelkiler, bizden önce ölenler
İmam İskender Ali Mihr : Ve evvelki (bizden önce ölen) babalarımız (atalarımız) da mı?
Diyanet İşleri : “Evvelki atalarımız da mı?”
Abdulbaki Gölpınarlı : Yoksa önceden gelip geçen atalarımız mı dirilecek?
Adem Uğur : Önceki atalarımız da mı?
Ahmed Hulusi : "Evvelki atalarımız da mı?" derlerdi.
Ahmet Tekin : `Önceki atalarımız da mı diriltilecek?`
Ahmet Varol : Ve önceki atalarımız da mı?`
Ali Bulaç : "Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?"
Ali Fikri Yavuz : Evvelki atalarımızda mı?”
Bekir Sadak : «nce gelip gecmis babalarimiz mi?»
Celal Yıldırım : «Önce gelip geçen babalarımız da mı ?..»
Diyanet İşleri (eski) : `Önce gelip geçmiş babalarımız da mı?`
Diyanet Vakfi : Önceki atalarımız da mı?
Edip Yüksel : `Önceki atalarımız da mı?`
Elmalılı Hamdi Yazır : Ya evvelki atalarımız da mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Önceki atalarımız da mı?»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Önceki atalarımızda mı?»
Fizilal-il Kuran : Eski atalarımız da mı?» diyorlardı.
Gültekin Onan : "Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?"
Hasan Basri Çantay : «Evvelce geçmiş atalarımız da mı?»
Hayrat Neşriyat : (47-48) Ve diyorlardı ki: `(Biz) öldüğümüz ve bir toprak ve bir kemik yığını hâline geldiğimiz zaman mı, gerçekten biz mi yeniden diriltilecek olan kimseleriz? Önceki atalarımız da mı?`
İbni Kesir : Önce gelmiş geçmiş atalarımız da mı?
Muhammed Esed : Ve eski atalarımız da mı?"
Ömer Nasuhi Bilmen : (48-50) «Ve bizlerin evvelce geçmiş atalarımız da mı?» De ki: «Şüphe yok evvelkiler de, sonrakiler de,». «Elbette malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanılmış (olacaklardır).»
Ömer Öngüt : "Önce gelip geçmiş atalarımız da mı?"
Şaban Piriş : Daha önceki atalarımızda mı? ..
Suat Yıldırım : (47-48) Ve derlerdi ki: "Ölüp toprak olduktan ve çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz diriltilecekmişiz? Gelip geçmiş atalarımız da mı?"
Süleyman Ateş : "Önceki atalarımız da mı?"
Tefhim-ul Kuran : «Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?»
Ümit Şimşek : `Ya evvelki atalarımız, onlar da mı?`
Yaşar Nuri Öztürk : "Önceki atalarımız da mı?"
Referans URL