AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine

Orjinalini görmek için tıklayınız: Meryem Suresi 88
şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orijinal sürümü göster.
Ve kâluttehazer rahmânu veledâ(veleden).

1. ve : ve
2. kâlu ittehaze : "edindi" dediler
3. er rahmânu : Rahmân
4. veleden : çocuk
İmam İskender Ali Mihr : “Rahmân, bir çocuk ittihaz etti (edindi).” dediler.
Diyanet İşleri : Onlar, “Rahmân, bir çocuk edindi” dediler.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve dediler ki: Rahman, oğul edindi.
Adem Uğur : Rahmân çocuk edindi dediler.
Ahmed Hulusi : "Rahman çocuk edindi" dediler!
Ahmet Tekin : `Sınırsız rahmeti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, lütfuna, hayırlara mazhar eden Rahman olan Allah oğul edindi.` dediler.
Ahmet Varol : `Rahman çocuk edindi` dediler.
Ali Bulaç : "Rahman çocuk edinmiştir" dediler.
Ali Fikri Yavuz : Yahudilerle Hristiyanlar: “- Rahman, çocuk edindi.” dediler.
Bekir Sadak : Bazi kimseler: «Rahman cocuk edindi» dediler
Celal Yıldırım : Rahman çocuk edindi, dediler.
Diyanet İşleri (eski) : Bazı kimseler: `Rahman çocuk edindi` dediler
Diyanet Vakfi : «Rahmân çocuk edindi» dediler.
Edip Yüksel : Hatta `Rahman çocuk edindi,` dediler
Elmalılı Hamdi Yazır : O rahman veled edindi dediler
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Rahman çocuk edindi. dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (Yahudilerle hıristiyanlar) «Rahmân, çocuk edindi» dediler.
Fizilal-il Kuran : Bazı kâfirler «Rahmeti bol olan Allah, evlat edindi» dediler.
Gültekin Onan : "Rahman çocuk edinmiştir" dediler.
Hasan Basri Çantay : Dediler ki: «Çok esirgeyici (Allah) bir evlâd edindi».
Hayrat Neşriyat : Ve `Rahmân çocuk edindi` dediler.
İbni Kesir : Bir kısım kimseler: Rahman çocuk edindi, dediler.
Muhammed Esed : Hal böyleyken, yine de bazıları "O sınırsız rahmet Sahibi Kendine bir oğul edinmiştir!" diyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve dediler ki, Rahmân kendisine veled ittihaz ediverdi.
Ömer Öngüt : “Rahman çocuk edindi. ” dediler.
Şaban Piriş : -Rahman, bir çocuk edindi, dediler.
Suat Yıldırım : "Rahman evlat edindi." dediler.
Süleyman Ateş : "Rahmân çocuk edindi" dediler.
Tefhim-ul Kuran : «Rahman çocuk edinmiştir» dediler.
Ümit Şimşek : Bir de `Rahmân evlât edindi` dediler.
Yaşar Nuri Öztürk : "Rahman çocuk edindi." dediler.
Referans URL