AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine

Orjinalini görmek için tıklayınız: Neml Suresi 75
şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orijinal sürümü göster.
Ve mâ min gâibetin fîs semâi vel ardı illâ fî kitâbin mubîn(mubînin).

1. ve : ve
2. mâ : şey, ne
3. min gâibetin : gaybten, gizli olandan
4. fî es semâi : semada, gökte
5. ve el ardı : ve yeryüzünde
6. illâ : ancak, den başka
7. fî : içinde
8. kitâbin : kitap
9. mubînin : apaçık, beyan edilmiş, açıklanmış
İmam İskender Ali Mihr : Ve gökte ve yeryüzünde gaib (gizli) ne varsa Kitab-ı Mübîn (Levh-i Mahfuz)`de vardır.
Diyanet İşleri : Gökte ve yerde gâib (gizli) hiçbir şey yoktur ki apaçık bir Kitap’ta (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.
Abdulbaki Gölpınarlı : Gökte ve yeryüzünde hiçbir gizli şey yoktur ki apaçık kitapta tespît edilmemiş olsun.
Adem Uğur : Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (levhi mahfuzda) bulunmasın.
Ahmed Hulusi : Semâda ve arzda, hiçbir gayb yoktur ki mubiyn kitapta (kâinat kitabında - varlıkta apaçık ortada) olmasın! (Gayb oluşu algılayana GÖREdir! Allâh dilerse istediğine, gayb hükmünden çıkartır. )
Ahmet Tekin : Gökte ve yerde göze görünmeyen saklı-gizli hiçbir şey yoktur ki, doğruları, hakkı ortaya koyan, kâinatın kayıt sicilinde, kanunlar ve ilkeler kitabında bilgi işlem merkezinde Levh-i Mahfuz’da yazılı olmasın.
Ahmet Varol : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın.
Ali Bulaç : Gökte ve yerde gizli olan hiç bir şey yoktur ki, apaçık olan bir kitapta (Levh-i Mahfuz`da) olmasın.
Ali Fikri Yavuz : Yerde ve gökte gizli hiç bir sır yoktur ki, açık bir kitabda (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.
Bekir Sadak : Gokte ve yerde, gorulmeyen her sey suphesiz Kitabi mubindedir.
Celal Yıldırım : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki o açık ve açıklayıcı kitapta (yazılı) olmasın.
Diyanet İşleri (eski) : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın.
Diyanet Vakfi : Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (levh-i mahfuzda) bulunmasın.
Edip Yüksel : Göklerde ve yerde gizli olan her şey, istisnasız apaçık bir kitaptadır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve Yerde, Gökte hiç bir gâib yoktur ki açık bir kitabda olmasın
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gökte ve yerde açık bir kitapta bulunmayan hiçbir gizli şey yoktur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta (Lehv- i mahfuzda) bulunmasın.
Fizilal-il Kuran : Göklerdeki ve yeryüzündeki bütün bilinmezler, tüm sırlar mutlaka apaçık kitapta yer alır.
Gültekin Onan : Gökte ve yerde gizli olan hiç bir şey yoktur ki, apaçık olan bir kitapta (Levh-i Mahfuz`da) olmasın.
Hasan Basri Çantay : Yerde ve gökde (en gizli) hiçbir gaaib müstesna olmamak üzere hepsi apaçık bir kitabdadır.
Hayrat Neşriyat : Çünki gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitabda (Levh-i Mahfûz’da) bulunmasın!
İbni Kesir : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitabta olmasın.
Muhammed Esed : göklerde ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki (O`nun yarattığı alem için koyduğu) yasalar ve ilkeler örgüsünde yeri olmasın.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve gökte ve yerde bir gaib (bir gizlenmiş şey) yoktur ki, illâ apaçık bir kitapta (yazılmış)dır.
Ömer Öngüt : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (Levh-i mahfuz`da) bulunmasın.
Şaban Piriş : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın.
Suat Yıldırım : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta yer almasın.
Süleyman Ateş : Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir Kitapta olmasın.
Tefhim-ul Kuran : Gökte ve yerde gizli olan hiç bir şey yoktur ki, apaçık olan bir kitapta (Levh-i Mahfuz`da) olmasın.
Ümit Şimşek : Göklerde ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta yazılı olmasın.
Yaşar Nuri Öztürk : Yerde ve gökte hiçbir gayb yoktur ki, açıklayıcı bir Kitap`ta olmasın.
Referans URL