AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine

Orjinalini görmek için tıklayınız: Kamer Suresi 55
şu anda (Arşiv) modunu görüntülemektesiniz. Orijinal sürümü göster.
Fî mak’adi sıdkın inde melîkin muktedir(muktedirin).

1. fî mak`adi : makamında
2. sıdkın : sıddıklar, sadıklar
3. inde : yanında, katında
4. melîkin : melik, padişah, malik olan
5. muktedirin : muktedir, kudret sahibi
İmam İskender Ali Mihr : Kudret Sahibi Melik`in huzurunda, sadıklar makamındadır.
Diyanet İşleri : Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı : Gerçeklik makamında, çok kudretli bir büyük padişah katında.
Adem Uğur : Güçlü ve Yüce Allah`ın huzurunda hak meclisindedirler.
Ahmed Hulusi : Melik-i Muktedir`in kuvveleriyle hakikati yaşam boyutundadırlar!
Ahmet Tekin : Güçlü, kudretli, mülkün ve hükümranlığın sahibinin yanında, hak meclislerinde, sadakat gösterenlere, samimi dindarlara ayrılan koltuklardadırlar.
Ahmet Varol : Çok güçlü, geniş mülk sahibi (Allah)`ın huzurunda doğruluk makamındadırlar.
Ali Bulaç : Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.
Ali Fikri Yavuz : Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek’in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ’nın) huzurunda...
Bekir Sadak : (54-55) Allah`a karsi gelmekten sakinanlar, guclu hukumdarin katinda, yuksek bir derecede, cennetlerde ferahlik ve aydinlik icindedirler. *
Celal Yıldırım : Doğruluk makamında kuvvetli kudretli hükümdarın yanındadırlar.
Diyanet İşleri (eski) : (54-55) Allah`a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.
Diyanet Vakfi : (54-55) Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah`ın huzurunda hak meclisindedirler.
Edip Yüksel : Güçlü Kralın yanında onurlu makamlardadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kudretine nihayet olmayan padişahlar padişahının yüce huzurunda doğrulara has mecliste!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar.
Fizilal-il Kuran : Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.
Gültekin Onan : Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Tanrı)nın yanında doğruluk makamındadırlar.
Hasan Basri Çantay : Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.
Hayrat Neşriyat : (54-55) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk’in (Allah’ın) huzûrundadırlar.
İbni Kesir : Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.
Muhammed Esed : her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi`nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde...
Ömer Nasuhi Bilmen : Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır).
Ömer Öngüt : Onlar sıdk makamında, kudret ve kuvvet sahibi hükümdarın huzurundadırlar.
Şaban Piriş : Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar.
Suat Yıldırım : Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar.
Süleyman Ateş : Güçlü pâdişâhın huzûrunda doğruluk koltuklarında (memnunluk içinde)dirler.
Tefhim-ul Kuran : Oldukça kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)`ın yanında doğruluk makamındadırlar.
Ümit Şimşek : Doğruluk meclisinde, kudreti sonsuz bir Melikin katında.
Yaşar Nuri Öztürk : Güçlü bir padişahın/bir Melîk`in katında, özü sözü birlere has oturma yerlerinde...
Referans URL