Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 19.10.2019, Saat: 23:59 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Alak Suresi 17
09.10.2012, 20:58
Yorum: #1
Alak Suresi 17
Felyed’u nâdiyeh(nâdiyehu).

1. fe li yed`u : haydi çağırsın
2. nâdiye-hu : onun meclisi, yakın çevresi, yardımcıları
İmam İskender Ali Mihr : Haydi, meclisini (yardımcılarını) çağırsın.
Diyanet İşleri : Haydi, taraftarlarını çağırsın.
Abdulbaki Gölpınarlı : Derken hemdemlerini, kavmini, kabîlesini çağırır.
Adem Uğur : O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.
Ahmed Hulusi : Haydi, çağırsın meclisini!
Ahmet Tekin : O vakit, o taraftarlarını, toplantılarına düzenli devam eden danışma meclisini yardıma çağırsın.
Ahmet Varol : O meclisini (yandaşlarını) çağırsın,
Ali Bulaç : O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
Ali Fikri Yavuz : O vakit, (kendisine yardım için) taraftarlarını çağırıb toplasın.
Bekir Sadak : O zaman, kafadarlarini cagirsin,
Celal Yıldırım : Artık o yandaşlarını çağırsın.
Diyanet İşleri (eski) : O zaman, kafadarlarını çağırsın,
Diyanet Vakfi : (15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah`a secde et ve (yalnızca O`na) yaklaş!
Edip Yüksel : O zaman haydi çağırsın kurultayını.
Elmalılı Hamdi Yazır : O vakıt çağırsın o kurultayını, meclisini
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O zaman çağırsın kurultayını, meclisini!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın.
Fizilal-il Kuran : O zaman gitsin de taraftarlarını çağırsın.
Gültekin Onan : O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
Hasan Basri Çantay : O vakit (durmasın) meclisini da`vet etsin!
Hayrat Neşriyat : O zaman çağırsın (bakalım) meclisini!
İbni Kesir : Öyleyse topluluğunu çağırsın dursun.
Muhammed Esed : Bırak, kendi aklının (asılsız, düzmece) tavsiyelerini (yardımına) çağırsın,
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık, o, encümeni çağırsın.
Ömer Öngüt : O hemen gidip meclisini (taraftarlarını) çağırsın.
Şaban Piriş : -Haydi çağırsın çetesini/meclisini.
Suat Yıldırım : İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın!
Süleyman Ateş : O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın.
Tefhim-ul Kuran : O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.
Ümit Şimşek : Çağırsın taraftarlarını!
Yaşar Nuri Öztürk : Hadi çağırsın derneğini/kurultayını!
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 706 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,159 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 645 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 599 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 584 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.