Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 21.10.2019, Saat: 01:59 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Beled Suresi 20
04.10.2012, 20:06
Yorum: #1
Beled Suresi 20
Aleyhim nârun mu’sadeh(mu’sadetun).

1. aleyhim : onlar üzerinde vardır
2. nârun : ateş
3. mu`sadetun : kapatılmış, örtülmüş
İmam İskender Ali Mihr : Onların üzerinde etrafı kapatılmış ateş vardır.
Diyanet İşleri : Üzerlerinde etrafı sımsıkı kapatılmış bir ateş vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Onlaradır kapıları, üstlerine örtülmüş ateş.
Adem Uğur : Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
Ahmed Hulusi : Onlar ateşe kapatılıp kilitlenmişlerdir!
Ahmet Tekin : Bunlar da ateşler, alevler içindeki hisar zindana konup, kapıları kapatılacaktır.
Ahmet Varol : Onların üzerlerine kapıları kilitlenmiş bir ateş vardır.
Ali Bulaç : "Kapıları kilitlenmiş" bir ateş onların üzerinedir.
Ali Fikri Yavuz : Onların üzerlerine kapıları kilitlenmiş bir ateş kapanmış olacaktır.
Bekir Sadak : Onlar her yonden atesle kapatilacaklardir. *
Celal Yıldırım : Ve üzerlerine kapılan kapanmış bir ateş..
Diyanet İşleri (eski) : Onlar her yönden ateşle kapatılacaklardır.
Diyanet Vakfi : (19-20) Âyetlerimizi inkâr edenler ise işte onlar soldakilerdir. Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
Edip Yüksel : Onlar ateşe kapatılacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onların üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacaktır.
Fizilal-il Kuran : Onlar her yönden ateşe kapatılacaklardır.
Gültekin Onan : `Kapıları kilitlenmiş` bir ateş onların üzerinedir.
Hasan Basri Çantay : Ki (onların cezası) üzerlerine kapıları sımsıkı kapatılmış bir ateşdir.
Hayrat Neşriyat : Üzerlerinde (kapıları sımsıkı) kapatılmış bir ateş vardır!
İbni Kesir : Onlara sımsıkı kapatılmış bir ateş vardır.
Muhammed Esed : üzerlerine salınmış ateş (ile).
Ömer Nasuhi Bilmen : Onların üzerlerine her tarafı kapalı bir ateş vardır.
Ömer Öngüt : Üzerlerine kapıları kapanmış bir ateş vardır.
Şaban Piriş : Üzerlerinde kapıları kilitlenmiş bir ateş vardır.
Suat Yıldırım : Onların cezası da, kapıları, üzerlerine sımsıkı kapatılmış ateş deposuna konulmak olacaktır.
Süleyman Ateş : Onlara (kapıları) üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır!
Tefhim-ul Kuran : `Kapıları kilitlenmiş` bir ateş onların üzerinedir.
Ümit Şimşek : Ateşin kapıları onların üzerine kilitlenir.
Yaşar Nuri Öztürk : Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 707 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,159 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 645 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 599 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 584 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.