Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 21.10.2019, Saat: 09:06 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Fussilet Suresi 36
03.10.2012, 19:19
Yorum: #1
Fussilet Suresi 36
Ve immâ yenzeganneke mineş şeytâni nezgun festeız billâh(billâhi), innehu huves semîul alîm(alîmu).

1. ve immâ : ve eğer, fakat, amma
2. yenzeganne-ke : sana mutlaka vesvese verecek
3. min : den
4. eş şeytâni : şeytan
5. nezgun : vesvese ve teşvik
6. fe : hemen, artık, o zaman
7. isteız : sığın
8. bi allâhi : Allah`a
9. inne-hu : muhakkak ki o
10. huve : o
11. es semîu : en iyi işiten
12. el alîmu : en iyi bilen
İmam İskender Ali Mihr : Ama şeytandan sana mutlaka vesvese gelecektir. O zaman Allah`a sığın. Muhakkak ki O, en iyi işiten, en iyi bilendir.
Diyanet İşleri : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah’a sığın. Çünkü O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve eğer Şeytan, seni vesveseye düşürür de bu huydan geçirmeye kalkışırsa hemen sığın Allah`a; şüphe yok ki o, her şeyi duyar, bilir.
Adem Uğur : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah`a sığın. Çünkü O, işiten, bilendir.
Ahmed Hulusi : Eğer şeytandan bir etki seni tahrik ederse, hemen Esmâ`sıyla nefsinin hakikati olan Allâh`a sığın (Esmâ`sının, hakikatin olan kuvvelerini harekete geçir)! Muhakkak ki O, "HÛ"; Semi`dir, Aliym`dir.
Ahmet Tekin : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah’a sığın. Her şeyi işiten ve bilen O’dur.
Ahmet Varol : Şeytandan bir aykırı düşünce (vesvese) seni dürtükleyecek olursa hemen Allah`a sığın. Muhakkak ki O duyandır, bilendir.
Ali Bulaç : Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Allah`a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
Ali Fikri Yavuz : Eğer seni şeytandan bir dürtüş dürtecek olursa, hemen Allah’a sığın; çünkü O’dur ancak işiten, bilen...
Bekir Sadak : seytan seni durtecek olursa Allah`a sigin, dogrusu O, isitendir, bilendir.
Celal Yıldırım : Şeytandan sana bir dürtüş (bir işaret) ile vesvese verilirse, hemen Allah`a sığın ; çünkü O, şüphesiz hem işiten, hem bilendir.
Diyanet İşleri (eski) : Şeytan seni dürtecek olursa Allah`a sığın; doğrusu O, işitendir, bilendir.
Diyanet Vakfi : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah`a sığın. Çünkü O, işiten, bilendir.
Edip Yüksel : Şeytandan herhangi bir düşünce seni etkisi altına alırsa ALLAH`a sığın. O İşitendir, Bilendir
Elmalılı Hamdi Yazır : Şayed seni Şeytandan bir dürtüş dürtecek olursa hemen Allaha sığın (istiaze et) çünkü odur ancak işiden bilen
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şayet seni şeytandan (gelen) bir dürtüş dürtecek olursa, hemen Allah`a sığın! O`dur ancak işiten, bilen.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa hemen Allah`a sığın. Çünkü O her şeyi işitir ve bilir.
Fizilal-il Kuran : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah`a sığın. Çünkü O, işiten ve bilendir.
Gültekin Onan : Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Tanrı`ya sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
Hasan Basri Çantay : Eğer seni şeytandan bir dürtüş fitlerse hemen Allaha sığın. Çünkü O, (senin sığındığını) bizzat hakkıyle işiden, (niyyetini, salâhını) çok iyi bilendir.
Hayrat Neşriyat : Bununla berâber şeytandan (gelen) bir vesvese seni dürtecek olursa, hemen Allah’a sığın! Çünki Semî` (herşeyi işiten), Alîm (hakkıyla bilen) ancak O’dur.
İbni Kesir : Şeytan, seni bir vesvese ile dürtecek olursa; Allah`a sığın. Doğrusu O; Semi, Alim olanın kendisidir.
Muhammed Esed : Bu nedenle, eğer Şeytandan gelen bir vesvese seni (anlamsız, sebepsiz bir öfkeye) sürükleyecek olursa, hemen Allah`a sığın, şüphesiz yalnız O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve şayet seni şeytan tarafından bir vesvese (bu afkârâne muameleden) çevirmek isterse hemen Allah`a sığın. Şüphe yok ki, O`dur (her şeyi bihakkın) işiten, bilen O`dur.
Ömer Öngüt : Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah`a sığın! Çünkü O, işitendir, bilendir.
Şaban Piriş : Eğer şeytandan bir vesvese seni dürtüklerse hemen Allah’a sığın. Çünkü O, her şeyi işiten ve bilendir.
Suat Yıldırım : Eğer şeytandan gelen bir vesvese seni dürterse hemen Allah’a sığın. Çünkü O, her şeyi işitir, her şeyi mükemmel tarzda bilir.
Süleyman Ateş : Eğer şeytândan kötü bir düşünce, seni dürtecek olursa hemen Allâh`a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
Tefhim-ul Kuran : Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Allah`a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir?
Ümit Şimşek : Şeytandan sana bir kışkırtma geldiğinde Allah`a sığın. Çünkü O herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk : Eğer şeytandan gelen kötü bir dürtü seni dürtecek olursa hemen Allah`a sığın! Çünkü en iyi işiten O`dur, en iyi bilen O...
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 707 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,159 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 645 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 599 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 584 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.