Hakka Suresi 51
Ve innehu le hakk`ul yakîn(yakîni).
1. ve inne-hu : ve muhakkak ki o
2. le : elbette, gerçekten
3. hakk`u el yakîni : Hakk`ul yakîn, kesin olarak Hakk`ı bilmektir
İmam İskender Ali Mihr : Ve muhakkak ki; O (Kur`ân), gerçekten Hakk`ul yakîn`dir (kesin olarak Hakk`ı bilmektir).
Diyanet İşleri : Şüphesiz Kuran, gerçek kesin bilgidir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki o, elbette gerçeğin ta kendisidir.
Adem Uğur : Ve o, gerçekten kat`î bilginin ta kendisidir.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki O (kıyamet süreci), elbette Hakk-el Yakîn`dir (hakikatin en açık seçik yaşantısıdır)!
Ahmet Tekin : Kurân, şüphe götürmez doğru bilgiler içeren hak bir kitaptır.
Ahmet Varol : Şüphe yok ki o, kesin gerçektir.
Ali Bulaç : Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (hakku`l-yakîn).
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak o Kuran, şüphe götürmez bir gerçektir.
Bekir Sadak : O, suphesiz kesin gercektir.
Celal Yıldırım : Gerçekten o, kesinlik ifâde eden bir hakikattir.
Diyanet İşleri (eski) : O, şüphesiz kesin gerçektir.
Diyanet Vakfi : Ve o, gerçekten kat`î bilginin ta kendisidir.
Edip Yüksel : O, kuşkusuz mutlak gerçektir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o hiç şübhesiz hakkulyakîn`dir
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O, hiç şüphesiz, gerçeğin ta kendisidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gerçekten o, şüphe götürmez bir bilgidir.
Fizilal-il Kuran : O, şüphesiz kesin gerçektir.
Gültekin Onan : Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (hakku`l yakin).
Hasan Basri Çantay : Hiç şüphesiz ki o (Kur`an) kat`î bilginin tam gerçeğidir.
Hayrat Neşriyat : Ve (yine) şübhesiz ki o, kat`î gerçeğin ta kendisidir!
İbni Kesir : Hiç şüphesiz ki o; kesin gerçektir.
Muhammed Esed : çünkü o, mutlak hakikattir!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve şüphe yok ki O, bilâşekk, gerçek bir hakîkattır.
Ömer Öngüt : Ve kesinlikle o, şüphe olmayan bir gerçektir.
Şaban Piriş : O, kesin bir gerçektir.
Suat Yıldırım : (50-51) Şüphesiz o, kâfirler için büyük bir pişmanlık ve karşılaşacakları kesin bir gerçektir.
Süleyman Ateş : O, kesin gerçektir.
Tefhim-ul Kuran : Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (hakku`l-yakin).
Ümit Şimşek : O kesin ve kuşkusuz gerçeğin tâ kendisidir.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve o, kesin bilginin tam gerçeğidir.
|