Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 17.02.2019, Saat: 01:51 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
İnsan Suresi 7
24.09.2012, 17:35
Yorum: #1
İnsan Suresi 7
Yûfûne bin nezri ve yehâfûne yevmen kâne şerruhu mustetîrâ(mustetîren).

1. yûfûne bi : ifa ederler, yerine getirirler
2. en nezri : nezir, adak
3. ve yehâfûne : ve korkarlar
4. yevmen : gün
5. kâne : oldu
6. şerru-hu : onun şerri
7. mustetîran : yayılan
İmam İskender Ali Mihr : Nezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar.
Diyanet İşleri : O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar.
Abdulbaki Gölpınarlı : Adaklarını yerine getirir onlar ve şerri, her yanı saran, kaplayan günden korkarlar.
Adem Uğur : O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler.
Ahmed Hulusi : (O Ebrâr) ahdlerini tam yerine getirirler ve şerri yayılıp giden bir günden korkarlar!
Ahmet Tekin : Allah’ın kulları, verdikleri sözü, adaklarını yerine getirirler. Şerri, dehşeti salgın haline gelen bir günden korkarlar.
Ahmet Varol : (Onlar) adaklarını yerine getirir, kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar.
Ali Bulaç : Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.
Ali Fikri Yavuz : (Cennetlik olan iyi insanlar, o kimselerdir ki, dünyada) adaklarını yerine getirirler; ve azabı salgın olan bir günden korkarlar.
Bekir Sadak : Onlar verdikleri sozleri yerine getirirler, fenaligi yaygin olan bir gunden korkarlar.
Celal Yıldırım : Bunlar adaklarını yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar.
Diyanet İşleri (eski) : Onlar verdikleri sözleri yerine getirirler, fenalığı yaygın olan bir günden korkarlar.
Diyanet Vakfi : O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler.
Edip Yüksel : Onlar sözlerini yerine getirirler ve alabildiğine kötü olan bir günden korkarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan günden korkarlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O kullar adaklarını yerine getirirler ve fenalığı salgın (olan) bir günden korkarlar.
Fizilal-il Kuran : Onlar verdikleri sözleri tutarlar ve kötülüğü yaygın günden korkarlar.
Gültekin Onan : Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.
Hasan Basri Çantay : (Onlar) adağını yerine getirirler (di), şerri yaygın (ve salgın) olan günden korkarlar (dı).
Hayrat Neşriyat : (Çünki onlar, dünyada iken) adakları(nı) yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden (kıyâmet gününden) korkarlar(dı).
İbni Kesir : Onlar; adağı yerine getirirler. Ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar.
Muhammed Esed : (Gerçek erdem sahipleri) onlar(dır ki,) sözlerini yerine getirirler ve şiddeti yayılıp genişleyen bir Gün`ün korkusunu duyarlar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Adaklarını yerine getirirler ve bir günden korkarlar ki onun şerri (etrafa) dağılmış olmuştur.
Ömer Öngüt : O kullar adakları yerine getirirler ve kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar.
Şaban Piriş : Adaklarını yerine getirenler ve şerri çok yaygın olan bir günden korkarlar.
Suat Yıldırım : Bu kullar, dünya hayatında iken sözlerinde durur, adadıkları şeyi yerine getirir ve felaketi bütün ufukları tutan kıyamet gününden endişe ederlerdi.
Süleyman Ateş : Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar.
Tefhim-ul Kuran : Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.
Ümit Şimşek : Onlar adaklarını yerine getirirler ve kötülüğü her yeri kaplayan bir günden korkarlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 616 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,047 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 572 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 513 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 496 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.