Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 23.02.2019, Saat: 13:39 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Kamer Suresi 8
23.09.2012, 21:56
Yorum: #1
Kamer Suresi 8
Muhtıîne iled dâi, yekûlul kâfirûne hâzâ yevmun asir(asirun).

1. muhtiîne : hızlı yürüyen, koşan
2. ilâ ed dâi : davetçiye doğru
3. yekûlu : derler
4. el kâfirûne : kâfirler
5. hâzâ : bu
6. yevmun : bir gün
7. asirun : çok zor
İmam İskender Ali Mihr : Davetçiye doğru koşan kâfirler: “Bu, çok zor bir gün.” diyecekler.
Diyanet İşleri : Davetçiye doğru koşarlarken kâfirler, “Bu zor bir gün” derler.
Abdulbaki Gölpınarlı : Yönelirler çağırana; kâfirler, bugün derler, ne de zorlu gün.
Adem Uğur : Dâvetçiye koşarlarken o esnada kâfirler: Bu, çok çetin bir gündür! derler.
Ahmed Hulusi : Çağırıcıya süratle koşan Hakikat bilgisini inkâr edenler: "Bu şiddetli bir gündür!" derler.
Ahmet Tekin : Davet edene, İsrafil’e doğru kabirlerden boyunlarını uzatarak, fırlayarak çıkarlar. Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler:
`Bu zor bir gündür.` derler.
Ahmet Varol : Çağırıcıya boyunlarını uzatıp koşarak. İnkar edenler: `Bu zor bir gündür` derler.
Ali Bulaç : Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kafirler derler ki: "Bu, zorlu bir gün."
Ali Fikri Yavuz : Çağırıcıya (İsrâfil’in sesine) doğru koşarak, kâfirler (bu kıyamet gününde şöyle) diyecektir: “- Bu çok şiddetli bir gündür.”
Bekir Sadak : (7-8) Gozleri dalgin dalgin, cekirgeler gibi yayilmis, o cagirana kosarak kabirlerden cikarlar. Inkarcilar: «Bu, zorlu bir gundur» derler.
Celal Yıldırım : Çağrıcıya doğru koşarlar. Kâfirler ise, «bu zorlu ve sıkıntılı bir gün !» derler.
Diyanet İşleri (eski) : (7-8) Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: `Bu, zorlu bir gündür` derler.
Diyanet Vakfi : (7-8) Sanki etrafa yayılmış çekirge sürüsü gibi bakışları perişan (utançtan yere bakar) bir halde ve dâvetçiye koşarak kabirlerden çıkarlar. O esnada kâfirler: Bu, çok çetin bir gündür! derler.
Edip Yüksel : Çağırıcıya doğru koşarlarken, inkarcılar, `Bu zorlu bir gündür,` derler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çağırana koşarak, der ki kâfirler: Bu pek zorlu bir gündür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Çağırana koşarak, kafirler: «Bu çok çetin bir gündür!» derler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O çağırana koşarak, kâfirler: «Bu çetin bir gündür.» derler.
Fizilal-il Kuran : Kendilerini çağıran görevliye doğru koşarlar. O zaman kafirler «Bu zor bir gündür» derler.
Gültekin Onan : Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kafirler derler ki: "Bu, zorlu bir gün."
Hasan Basri Çantay : o da`vet ediciye (boyunlarını uzatıb) koşarak. (İçlerinden) kâfir olanlar (öyle) diyecek (ler): «Bu, çok sarp bir gün».
Hayrat Neşriyat : (7-8) (O gün) gözleri (korku içinde) baygın olarak kabirlerden çıkarlar; sanki onlar, yayılmış çekirgeler gibi o çağırıcıya (İsrâfîl’e) doğru koşan kimselerdir. Kâfirler (o gün) der ki: `Bu, pek zor bir gündür!`
İbni Kesir : O çağırana koşarak kafirler: Bu, zorlu bir gündür, derler.
Muhammed Esed : Çağrı sesine doğru şaşkınlık içinde koşacaklar; (ve şimdi) hakikati inkar edenler: "Bu ne felaket bir Gün`dür!" diye haykıracaklar.
Ömer Nasuhi Bilmen : O davet ediciye koşucular olarak kâfirler derler ki: «Bu çok çetin bir gün.»
Ömer Öngüt : Kendilerini çağırana doğru koşarlar. Kâfirler ise: "Bu çetin bir gündür!" derler.
Şaban Piriş : (7-8) Gözleri yere yıkık çekirgeler gibi yayılmış o çağırana koşarak kabirlerinden çıkarlar. Kafirler: -Bu, zor bir gün! derler.
Suat Yıldırım : Boyunlarını, çağıran münâdîye doğru uzatmış vaziyette, kâfirler: "Bugün çok zorlu bir gün, işimiz bitik!" derler.
Süleyman Ateş : Boyunlarını, çağırana doğru uzatmış koşarlarken, kâfirler: "Bu çetin bir gündür!" derler.
Tefhim-ul Kuran : Boyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kâfirler derler ki: «Bu, zorlu bir gün.»
Ümit Şimşek : Davetçiye doğru koşmaktadırlar. Kâfirler `İşte bu zor bir gün` der.
Yaşar Nuri Öztürk : Boyunları büküktür çağıranın önünde. Derler ki o küfre saplananlar: "Çok zorlu bir gün bu!"
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 616 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,049 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 574 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 516 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 498 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.