Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] Use of undefined constant SAPI_NAME - assumed 'SAPI_NAME' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3379 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3379 errorHandler->error
/showthread.php 116 build_archive_link
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/inc/functions.php 3315 build_forum_breadcrumb
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit



   
Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 18.05.2024, Saat: 16:11 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mudessir Suresi 24
15.03.2013, 21:32
Yorum: #1
Mudessir Suresi 24
Fe kâle in hâzâ illâ sihrun yu’ser(yu’seru).

1. fe : o zaman, sonunda
2. kâle : dedi
3. in : eğer, olsa
4. hâzâ : bu
5. illâ : sadece, ancak
6. sihrun : bir büyü
7. yu`seru : aktarılan, nakledilen
İmam İskender Ali Mihr : Sonunda: “Bu sadece, olsa olsa nakledilen bir büyüdür.” dedi.
Diyanet İşleri : (23-24) Sonra arkasını döndü ve büyüklük taslayıp şöyle dedi: “Bu, ancak nakledilegelen bir sihirdir.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Derken bu, ancak dedi, eskiden beri söylenegelen bir büyü.
Adem Uğur : Bu (Kur`an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir.
Ahmed Hulusi : Ve şöyle dedi: "Bu nakledilen büyüleyici bir sözden başka bir şey değil!"
Ahmet Tekin : `Bunlar, öteden beri anlatılan, öğretilen büyüleyerek aklı etki altına alan sözlerden ibaret.` dedi.
Ahmet Varol : `Bu aktarılagelen bir büyüden başka bir şey değildir` dedi.
Ali Bulaç : Böylece: "Bu, yalnızca `aktarılarak öğrenilen` bir büyüdür" dedi.
Ali Fikri Yavuz : Şöyle dedi: “- Bu ancak (başka sihirbazdan) öğrenilen bir sihirdir.
Bekir Sadak : (24-25) «Bu sadece ogretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnizca bir insan sozudur» dedi.
Celal Yıldırım : Ve «Bu ancak anlatılagelen bir sihirden başkası değildir.
Diyanet İşleri (eski) : (24-25) `Bu sadece öğretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnızca bir insan sözüdür` dedi.
Diyanet Vakfi : (21-25) Sonra baktı. Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi de: «Bu (Kur`an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir. Bu, insan sözünden başka bir şey değil.»
Edip Yüksel : `Bu,` dedi, `etkileyici bir büyüden başka bir şey değil.`
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu, dedi «başka değil, bir sihri müser
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bu, dedi, başka değil sadece ötedenberi nakledilegelen bir sihirdir,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Bu, dedi, başka değil öğretilegelen bir sihirdir.»
Fizilal-il Kuran : Ve dedi ki; «Bu Kur`an eskilerden aktarılan bir büyüdür.
Gültekin Onan : Böylece: "Bu, yalnızca `aktarılarak öğrenilen` bir büyüdür" dedi.
Hasan Basri Çantay : «Bu, dedi, (sihirbazlardan öğrenilib) rivayet edilen bir sihirden başkası değil».
Hayrat Neşriyat : Nihâyet dedi ki: `Bu (Kur’ân), (öteden beri) anlatılagelen bir sihirden başka bir şey değildir!`
İbni Kesir : Ve dedi ki: Bu; sadece öğretilegelen bir büyüdür.
Muhammed Esed : ve: "Bu, (eski zamanlardan) intikal eden büyüleyici bir sözdür!
Ömer Nasuhi Bilmen : (24-25) Artık dedi ki: «Bu, naklolunagelen, bir sihirden başka değildir. Bu başka değil, ancak insan lâkırdısıdır.»
Ömer Öngüt : Dedi ki: "Bu, sadece nakledilen bir sihirdir. "
Şaban Piriş : Ve şöyle dedi: -Bu sadece öğretilegelen bir sihirdir.
Suat Yıldırım : "Bu, büyücülerden nakledilen büyüden ibarettir." dedi.
Süleyman Ateş : "Bu dedi, rivâyet edilip öğretilen bir büyüden başka bir şey değildir."
Tefhim-ul Kuran : Böylece: «Bu, yalnızca `aktarılarak öğrenilen` bir büyüdür» dedi.
Ümit Şimşek : Dedi ki: `Bu çok cazibeli bir büyü.
Yaşar Nuri Öztürk : Şöyle dedi: "Bu, rivayet edilerek gelen bir büyüden başka şey değil."
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 1,532 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,933 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 1,329 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 1,291 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 1,311 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.