Mumin Suresi 46
En nâru yuradûne aleyhâ guduvven ve aşiyyâ(aşiyyen) ve yevme tekûmus sâah(sâatu), edhılû âle firavne eşeddel azâb(azâbi).
1. en nâru : ateş
2. yu`radûne : arz olunurlar
3. aleyhâ : ona, onun üzerine
4. guduvven : sabah
5. ve aşiyyen : ve akşam
6. ve yevme : ve gün
7. tekûmu : ikame olur, vuku bulur
8. es sâatu : saat, vakit
9. edhılû : dahil edin, sokun
10. âle firavne : firavunun ailesi
11. eşedde el azâbi : azabın (en) şiddetlisi
İmam İskender Ali Mihr : O ateş ki sabah akşam ona arz olunurlar. Ve o saatin (kıyâmetin) vuku bulacağı gün: "Firavun ailesini azabın en şiddetlisine sokun!" (denir).
Diyanet İşleri : (Öyle bir) ateş ki, onlar sabah akşam ona sunulurlar. Kıyametin kopacağı günde de, Firavun ailesini azabın en şiddetlisine sokun denilecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ateş, sabah akşam, onlara gösterilecek ve kıyâmetin koptuğu günde Firavun soyunu denecek, sokun azâbın en çetinine.
Adem Uğur : Onlar sabah akşam o ateşe sokulurlar. Kıyametin kopacağı gün de: Firavun ailesini azabın en çetinine sokun (denilecek)!
Ahmed Hulusi : (O kötü azap) Nâr`dır! Sabah - akşam ona arz olunurlar. . . O saatin geldiği süreçte de: "Âl-i Firavun`u azabın en şiddetlisine sokun!" (denilir).
Ahmet Tekin : Onlar sabah erken ve akşama doğru ateşe atılırlar. Kıyametin kopacağı ânın gerçekleşeceği gün de:
`İnsanları köleleştiren Firavun hanedanını, devlet görevlilerini, yandaşlarını, insanların hürriyetlerini kısıtlayan güç ve iktidar sahibi benzerlerini azâbın en dehşetlisine sokun` denilecek.
Ahmet Varol : Ateş! Sabah akşam ona sunulurlar. Kıyametin koptuğu gün de: `Firavun ailesini azabın en şiddetlisine sokun!` (denir).
Ali Bulaç : Ateş; sabah akşam, ona sunulurlar. Kıyamet saatinin kopacağı gün: "Firavun çevresini, azabın en şiddetli olanına sokun" (denecek).
Ali Fikri Yavuz : Onlar (kabirlerinde kıyamet gününe kadar) sabah ve akşam ateşe arz edilecekler. Kıyamet koptuğu gün de: - Firavun kavmini en şiddetli azaba sokun. denilecektir.
Bekir Sadak : Onlar, sabah aksam atese sunulurlar. Kiyamet cattigi gun, «Firavun`un adamlarini azabin en agirina sokun"denir.
Celal Yıldırım : Sabah akşam ateşe arzolunurlar. Kıyâmet`in kopuşu meydana gelince, Fir`avn`ın yandaşlarını azabın en şiddetlisine sokun ! (denilir).
Diyanet İşleri (eski) : Onlar, sabah akşam ateşe sunulurlar. Kıyamet çattığı gün, `Firavun`un adamlarını azabın en ağırına sokun`denir.
Diyanet Vakfi : Onlar sabah akşam o ateşe sokulurlar. Kıyametin kopacağı gün de: Firavun ailesini azabın en çetinine sokun (denilecek)!
Edip Yüksel : Onlara gündüz ve akşam ateş sunulur. Dünyanın son gününde ise: `Firavun`un taraftarlarını azabın en çetinine sokun.`
Elmalılı Hamdi Yazır : Ateş; onlar sabah akşam ona arzolunur dururlar, saat kıyam edeceği gün de tıkın Âl-i Fir`avn`i en şiddetli azâba!
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ateş; onlar, sabah akşam ona karşı sunulur dururlar. Kıyamet kopacağı gün de: «Tıkın Firavun ailesini en şiddetli azaba!» (denilir).
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onlar, sabah akşam ateşe arzolunurlar. Kıyamet kopacağı gün de: «Firavun hanedanını azabın en şiddetlisine tıkın!» (denilecektir).
Fizilal-il Kuran : Onlar sabah akşam ateşe sunulurlar. Kıyamet çattığı gün: "Firavun`un adamlarını azabın en ağırına sokun!" denir.
Gültekin Onan : Ateş; sabah akşam, ona sunulurlar. Kıyamet saatinin kopacağı gün: "Firavun çevresini, azabın en şiddetli olanına sokun" (denecek).
Hasan Basri Çantay : (Azâbdan biri de) ateşdir ki onlar buna sabah, akşam arzolunacaklar, kıyametin kopacağı gün de «Fir`avn haanedânını azabın en çetinine sokun» (denilecek).
Hayrat Neşriyat : (O kötü azab) ateştir! (Onlar) sabah akşam ona arz olunurlar. Kıyâmet kopacağı gün ise: `Fir`avun âilesini azâbın en şiddetlisine sokun!` (denilecektir).
İbni Kesir : Sabah akşam ateşe sunulurlar. Kıyamet koptuğu gün; Firavun`un adamlarını azabın en şiddetlisine sokun, denir.
Muhammed Esed : (öteki dünyadaki) ateş(in, ki o ateş)e sabah akşam (rastgele) sokulacaklar: Nitekim Son Saat`in gelip çattığı Gün (Allah), "Firavun ailesini en şiddetli azabın içine atın!" (buyuracaktır).
Ömer Nasuhi Bilmen : Ateş ki onun üzerine sabahleyin ve akşamleyin arz olunurlar ve Kıyamet kâim olacağı günde Fir`avun`un hanedanını azabın en şiddetlisine girdiriniz (denilir).
Ömer Öngüt : Onlar (kabirlerinde kıyamet gününe kadar) sabah-akşam ateşe sunulurlar. Kıyamet koptuğu gün de: "Firavun hanedânını azabın en çetinine sokun!" denilir.
Şaban Piriş : Onlar sabah akşam ateşe sunulurlar. Kıyamet gerçekleştiği gün; Firavun ailesini en şiddetli azaba sokun!
Suat Yıldırım : Onlar sabah akşam ateşin karşısına getirilirler. Kıyamet koptuğunda da: "Haydi, Firavun hanedanını en şiddetli azaba sokun!" denilir.
Süleyman Ateş : Ateş! Sabah akşam ona sunulurlar. Kıyâmet koptuğu gün de: "Fir`avn âilesini azâbın en çetinine sokun!" (denilir).
Tefhim-ul Kuran : Ateş; sabah akşam, ona sunulurlar. Kıyamet saatinin kopacağı gün ise: «Firavun çevresini, azabın en şiddetli olanına sokun» (denecek).
Ümit Şimşek : Ateşe sunulurlar sabah akşam; kıyamet kopunca da sokun Firavun ehlini azabın en şiddetlisine!
Yaşar Nuri Öztürk : Sabah akşam, ateşe arz olunurlar. Kıyamet koptuğu gün de şöyle denir: "Firavun ailesini azabın en şiddetlisine sokun!"
|