Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 15.11.2018, Saat: 16:14 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Murselat Suresi 17
13.09.2012, 21:59
Yorum: #1
Murselat Suresi 17
Summe nutbiuhumul âhırîn(âhırîne).

1. summe : sonra
2. nutbiu-hum(u) : onlara tâbî kılarız
3. el âhırîne : diğerleri, arkadan gelenler
İmam İskender Ali Mihr : Sonra diğerlerini (arkadan gelenleri) de onlara tâbî kılarız.
Diyanet İşleri : Sonra arkadan gelenleri de onların peşine takacağız.
Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra da son gelenleri tutar, katarız onlara.
Adem Uğur : Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız.
Ahmed Hulusi : Sonra, ardı sıra gelenleri de onlara tâbi ederiz (onlar da helâk olurlar).
Ahmet Tekin : Sonra diğer nesilleri de onların peşine eklemedik mi?
Ahmet Varol : Sonra geride kalanları da onların peşlerine takacağız.
Ali Bulaç : Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
Ali Fikri Yavuz : Sonra (inkârcı Kureyş gibi) arkadan gelenleri, onlara ekliyeceğiz.
Bekir Sadak : (16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz.
Celal Yıldırım : Sonra arkalarından gelenleri onların peşine takıp katacağız.
Diyanet İşleri (eski) : (16-17) Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız.
Diyanet Vakfi : Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız.
Edip Yüksel : Sonra, diğerlerini de onlara katmadık mı?
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra arkalarına takacağız geridekileri
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra arkalarına takacağız geridekileri!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra geridekileri de onlara katarız.
Fizilal-il Kuran : Sonraki inkarcıları da katarız onlara.
Gültekin Onan : Sonra, arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
Hasan Basri Çantay : Sonra geridekileri de onların arkasına takacağız.
Hayrat Neşriyat : Sonra geridekileri onların peşine takarız.
İbni Kesir : Ardından sonrakileri de onların arkasına takacağız.
Muhammed Esed : İşte sonrakileri de onlarla aynı yola sokacağız:
Ömer Nasuhi Bilmen : (17-18) Sonra arkadakilerini onlara tâbi kılarız. İşte günahkârlara böyle yaparız.
Ömer Öngüt : Sonra geridekileri de onların arkasına takacağız.
Şaban Piriş : Daha sonra da geridekileri onlara tabi kılarız.
Suat Yıldırım : Sonra gidenleri de onların ardına takarız.
Süleyman Ateş : Sonra geridekileri de onların ardına takarız.
Tefhim-ul Kuran : Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
Ümit Şimşek : Sonrakileri de peşlerine takarız.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra, geriden gelenleri de onların peşlerine takarız.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 553 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,015 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 521 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 481 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 446 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.