Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] Use of undefined constant SAPI_NAME - assumed 'SAPI_NAME' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3379 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3379 errorHandler->error
/showthread.php 116 build_archive_link
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/inc/functions.php 3315 build_forum_breadcrumb
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit



   
Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 17.05.2024, Saat: 12:07 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Murselat Suresi 31
09.10.2012, 16:56
Yorum: #1
Murselat Suresi 31
Lâ zalîlin ve lâ yugnî minel leheb(lehebi).

1. lâ zalîlin : gölgeli yapmaz, gölgelendirmez
2. ve lâ yugnî : ve fayda vermez, faydası olmaz
3. min el lehebi : yakıcı alevden
İmam İskender Ali Mihr : Gölgelendirmez ve yakıcı aleve bir faydası olmaz.
Diyanet İşleri : (30-31) “Üç kola ayrılmış gölgeye gidin ki, o ne gölgelendirir ne de alevden korur.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Ne gölgelendirir sizi o, ne alevden korur.
Adem Uğur : Ki ne gölgelendiren ne de alevden koruyandır.
Ahmed Hulusi : Ne (ateşten) gölgelendirir ve ne de (renk renk) alevden kurtarır!
Ahmet Tekin : Dumanlar ne gölge sağlar, ne alevi engeller.
Ahmet Varol : O ne gölgelendirir, ne de alevden korur.
Ali Bulaç : Ne gölge altında barındırır, ne (yakıcı) alevden korur.
Ali Fikri Yavuz : Ne gölgelendirir, ne alevden korur, (sırf size bir azab...)
Bekir Sadak : (30-31) «olge yapmayan ve atesten de korumayan cehennem dumaninin uc kollu golgesine gidin.»
Celal Yıldırım : O, ne gölgelendiricidlr, ne de yükselen alevden korur..
Diyanet İşleri (eski) : (30-31) `gölge yapmayan ve ateşten de korumayan cehennem dumanının üç kollu gölgesine gidin.`
Diyanet Vakfi : (30-31) Üç kola ayrılmış, (ama) ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidin.
Edip Yüksel : O ne gölgelendirir ne de alevden korur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ne gölgelendirir ne alevden korur
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ne gölgelendirir, ne de alevden korur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O, ne gölgelendirir, ne alevden korur.
Fizilal-il Kuran : Serinlik sağlamayan ve alevden korumayan gölgeye!
Gültekin Onan : Ne gölge altında barındırır, ne (yakıcı) alevden korur.
Hasan Basri Çantay : (Ki o), gölgelendirici değildir. (Onları) alevden de korumaz.
Hayrat Neşriyat : (O,) ne gölgelendiricidir ne de alevden korur.
İbni Kesir : Gölge yapmaz ve alevden korumaz.
Muhammed Esed : hiçbir (serinliği) olmayan ve ateşten korumayan (gölgeye),
Ömer Nasuhi Bilmen : (30-31) Üç kola ayrılmış olan bir gölgeye gidiniz. Ne gölgelendiricidir ve ne de alevden koruyabilir.
Ömer Öngüt : O, ne gölgelendirir, ne de alevden korur.
Şaban Piriş : Gölgelendirmez, alevden de korumaz.
Suat Yıldırım : Gidin ama, o, ateşten sizi korumaz, gölgelik olmaz.
Süleyman Ateş : Ki ne gölgelendirir, ne de alevden korur.
Tefhim-ul Kuran : Ne gölge altında bulundurur, ne de (yakıcı) alevden korur.
Ümit Şimşek : Bir gölge ki ne serinlik verir, ne alevden korur.
Yaşar Nuri Öztürk : Ne gölgelendirir ne alevden korur.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 1,532 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,933 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 1,329 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 1,291 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 1,311 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.