Murselat Suresi 34
Veylun yevmeizin lil mukezzibîn(mukezzibîne).
1. veylun : vay haline (veyl olsun)
2. yevmeizin : izin günü
3. li el mukezzibîne : yalanlayanlara
İmam İskender Ali Mihr : İzin günü yalanlayanların vay haline.
Diyanet İşleri : O gün vay yalanlayanların hâline!
Abdulbaki Gölpınarlı : Vay hallerine o gün yalanlayanların.
Adem Uğur : O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Ahmed Hulusi : O süreçte yalanlayanların vay hâline!
Ahmet Tekin : O gün, Kurânı, peygamberleri ve hesap gününü yalanlayanların vay haline.
Ahmet Varol : O gün, yalanlayanların vay haline!
Ali Bulaç : O gün, yalanlayanların vay haline.
Ali Fikri Yavuz : (Bu hali) yalan sayanların, o gün vay haline!...
Bekir Sadak : Yalanlamis olanlarin o gun vay haline!
Celal Yıldırım : (Hakk`ı) yalanlıyanların o gün vay hâline!.
Diyanet İşleri (eski) : Yalanlamış olanların o gün vay haline!
Diyanet Vakfi : O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Edip Yüksel : Yalanlayanların vay haline o gün!
Elmalılı Hamdi Yazır : Vay haline o gün yalan diyenlerin
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O gün yalan diyenlerin vay haline!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O gün yalanlayanların vay haline!
Fizilal-il Kuran : O gün inkarcıların vay haline!
Gültekin Onan : O gün, yalanlayanların vay haline.
Hasan Basri Çantay : Yalan sayanların vay o gün haaline!
Hayrat Neşriyat : Yalanlayanların o gün vay hâline!
İbni Kesir : Vay haline o gün, yalanlayanların.
Muhammed Esed : O Gün vay haline hakikati yalanlayanların,
Ömer Nasuhi Bilmen : (34-35) O gün vay haline yalanlayanların. Bu bir gündür ki, konuşamazlar.
Ömer Öngüt : O gün, (hakikatları) yalanlayanların vay haline!
Şaban Piriş : Vay haline o gün, yalanlayanların!
Suat Yıldırım : Hakkı yalan sayanların o gün vay hallerine!
Süleyman Ateş : Yalanlayanların vay haline o gün!
Tefhim-ul Kuran : O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
Ümit Şimşek : Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!
Yaşar Nuri Öztürk : Vay haline o gün, yalanlayanların!
|