Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] Use of undefined constant SAPI_NAME - assumed 'SAPI_NAME' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3379 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3379 errorHandler->error
/showthread.php 116 build_archive_link
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/inc/functions.php 3315 build_forum_breadcrumb
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit



   
Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 19.04.2024, Saat: 01:45 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Nebe Suresi 30
24.09.2012, 12:42
Yorum: #1
Nebe Suresi 30
Fe zûkû felen nezîdekum illâ azâbâ(azâben).

1. fe : o zaman, haydi, artık
2. zûkû : tadın
3. fe : o zaman, haydi, artık
4. len nezîde-kum : size artırmayacağız
5. illâ : den başka
6. azâben : azap
İmam İskender Ali Mihr : Haydi (azabı) tadın! Size artık azaptan başkasını artırmayacağız.
Diyanet İşleri : Kâfirlere şöyle denilir: “Şimdi tadın. Artık bundan sonra yalnızca azabınızı artıracağız.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Artık tadın, ancak azâbınızı arttırırız sizin.
Adem Uğur : Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız.
Ahmed Hulusi : O hâlde tadın; size azaptan başka bir şeyi asla artırmayacağız!
Ahmet Tekin : `Şimdi tadın azâbınızı. Artık size azabı artırmaktan başka bir muamele yapmayacağız.
Ahmet Varol : `Şimdi tadın. Artık sizin azaptan başka bir şeyinizi artırmayacağız.`
Ali Bulaç : Şimdi tadın. Size artık azabtan başkasını arttırmayacağız;
Ali Fikri Yavuz : (O kâfirlere şöyle denilir): Şimdi tadın, artık size azap artırmaktan başka bir şey yapacak değiliz.
Bekir Sadak : soyle deriz: «Artik tadiniz, bundan boyle size azabdan baska bir sey artirmayiz."*
Celal Yıldırım : Artık hep (bu azabı) tadın, size elbette azâbdan başka bir şey artırmıyacağız.
Diyanet İşleri (eski) : Şöyle deriz: `Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız.`
Diyanet Vakfi : Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız.
Edip Yüksel : Öyleyse tadın, sizin sadece cezanızı arttıracağız.
Elmalılı Hamdi Yazır : Artık tadınız, artık size azâb artırmaktan başka bir şey yapacak değiliz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Artık tadın! Artık, azabınızı artırmaktan başka birşey yapacak değiliz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (Onlara): «Şimdi tadın (cezanızı). Artık size azabınızı artırmaktan başka bir şey yapmayacağız» (denir).
Fizilal-il Kuran : Şimdi tadın, artık size azabtan başka bir şeyi artırmıyacağız.
Gültekin Onan : Şimdi tadın. Size artık azabtan başkasını arttırmayacağız;
Hasan Basri Çantay : (Onlara şöyle denilirSmile «İşte tadın (cezanızı)! Artık size azâb (ınız) ı artırmakdan başka bir şey yapmayacağız».
Hayrat Neşriyat : (Onlara o gün şöyle denilirSmile `Şimdi tadın (cezânızı)! Artık size aslâ azabdan başka bir şey artırmayacağız!`
İbni Kesir : Öyleyse tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız.
Muhammed Esed : (Ve onlara şöyle diyeceğizSmile "O halde, (yaptığınız kötülüklerin meyvelerini) tadın, artık size şiddetli azaptan başka bir şey vermeyeceğiz!"
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık tadınız, imdi size azaptan başkasını artırmayacağız.
Ömer Öngüt : Tadın azabı! Biz sizin azabınıza ancak azap katarız.
Şaban Piriş : -İşte, tadına bakın, size azaptan başka bir şey artırmayacağız.
Suat Yıldırım : Onun için onlara şöyle diyeceğiz: Yaptığınız kötülüklerin meyvelerini tadın! Artık Bizden sizin azabınızı artırmaktan başka bir şey beklemeyin.
Süleyman Ateş : "Şimdi tadın (yaptıklarınızın tadını), artık size azâbdan başka bir şey artırmayacağız!
Tefhim-ul Kuran : Şimdi tadın. Size artık azabtan başkasını artırmayacağız;
Ümit Şimşek : İşte, tadın; size azaptan başka birşey arttırmayız.
Yaşar Nuri Öztürk : "Hadi, tadıverin! Size azaptan başka bir şey asla artırmayacağız."
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 1,532 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,933 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 1,329 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 1,291 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 1,311 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.