Necm Suresi 15
İndehâ cennetul mevâ.
1. inde-hâ : onun yanında
2. cennetu el me`vâ : Cennet`ul Meva
İmam İskender Ali Mihr : O`nun (Sidretül Münteha`nın) yanında Meva Cenneti (vardır).
Diyanet İşleri : Mevâ cenneti onun (Sidrenin) yanındadır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Mev`â cenneti de yanındaydı.
Adem Uğur : Cennetü`l-Me`vâ da onun yanındadır.
Ahmed Hulusi : Cennet-ül Me`va da Onun (Sidret-ül Münteha`nın) indînde yaşanır!
Ahmet Tekin : Onun yakınındaki Cennetül-Mevânın yanında görmüştü.
Ahmet Varol : Barınma (Me`va) cenneti onun yanındadır.
Ali Bulaç : Ki Cennetü`l-Me`va onun yanındadır.
Ali Fikri Yavuz : (Takva sahiblerinin barınağı olan) Meva Cenneti onun (Sidrenin) yanındadır.
Bekir Sadak : Orada Me`va cenneti vardir.
Celal Yıldırım : Me`vâ Cennet`i onun yanındadır.
Diyanet İşleri (eski) : Orada Me`va cenneti vardır.
Diyanet Vakfi : Cennetü`l-Me`vâ da onun yanındadır.
Edip Yüksel : Ki yanında barınılacak cennet vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki Cennetü`l-me`vâ onun yanında
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ki, Cennetu`l-Me`va onun yanındadır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ki Cennetü`l-Me`vâ onun yanındadır.
Fizilal-il Kuran : Yanıbaşında me`va cenneti vardı.
Gültekin Onan : Ki Cennetü`l-Me`va onun yanındadır.
Hasan Basri Çantay : ki Cennet-ül me`vâ onun yanındadır.
Hayrat Neşriyat : Ki Cennetül-Mevâ onun yanındadır.
İbni Kesir : Ki Cennet`ül-Me`va da onun yanındadır.
Muhammed Esed : vaad edilen bahçenin yakınında,
Ömer Nasuhi Bilmen : (14-15) Sidretü`l Müntehâ`nın yanında. Onun yanında ise Cennetü`l Me`vâ bulunmaktadır.
Ömer Öngüt : Me`vâ cenneti de onun yanındadır.
Şaban Piriş : Onun yanında da Meva bahçesi vardır.
Suat Yıldırım : Meva cenneti de onun yanındadır.
Süleyman Ateş : Ki onun yanında oturulacak bahçe vardır.
Tefhim-ul Kuran : Ki Cennetü`l-Me`va onun yanındadır.
Ümit Şimşek : Onun yanında da Me`vâ Cenneti vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : O ağacın yanındadır sığınılacak bahçe.
|