Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 25.08.2019, Saat: 05:20 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Neml Suresi 50
26.09.2012, 18:05
Yorum: #1
Neml Suresi 50
Ve mekerû mekran ve mekernâ mekran ve hum lâ yeş’urûn(yeş’urûne).

1. ve mekerû : ve hile düzenlediler, tuzak kurdular
2. mekran : hile, tuzak
3. ve meker-nâ : ve biz hile düzenledik
4. mekran : hile, tuzak
5. ve hum : ve onlar
6. lâ yeş`urûne : farkına varmazlar
İmam İskender Ali Mihr : Ve hile düzenlediler. Ve Biz de (onlara) hile düzenledik, fakat onlar farkına varmadılar.
Diyanet İşleri : Onlar bir tuzak kurdular. Farkında değillerken Allah da bir tuzak kurdu.
Abdulbaki Gölpınarlı : Onlar, bir düzendir kurdular, biz de düzenlerine bir cezâdır verdik, fakat onlar, anlamıyorlardı bunu, haberleri bile yoktu bundan.
Adem Uğur : Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.
Ahmed Hulusi : Onlar bir tuzak kurdular, biz de farkında olmadıkları bir tuzağı onlara kurduk.
Ahmet Tekin : Onlar böyle sinsi plan yaptılar, tuzak kurdular. Biz de, onlar farkında olmadan karşı planlar yaparak planlarını alt üst ettik.
Ahmet Varol : Onlar bir tuzak kurdular biz de onlar farkında olmadan bir tuzak kurduk.
Ali Bulaç : Onlar hileli bir düzen kurdu. Biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
Ali Fikri Yavuz : Böyle bir hile kurdular. Biz de, onların haberi olmadan hilelerinin cezasını verdik (kendilerini helâk ettik).
Bekir Sadak : Onlar bir duzen kurdular. Biz farkettirmeden duzenlerini bozduk.
Celal Yıldırım : Onlar, bir hile ve düzen plânladılar, biz de onlar farkında değilken hilelerini başlarına geçirerek bir plân kurduk.
Diyanet İşleri (eski) : Onlar bir düzen kurdular. Biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.
Diyanet Vakfi : Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.
Edip Yüksel : Böylece bir plan kurdular, ancak onlar farkına varmadan biz de bir plan kurduk.
Elmalılı Hamdi Yazır : Böyle bir mekir kurdular, halbuki haberleri yok biz de bir mekir kurmuştuk
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : (Onlar) böyle bir tuzak kurdular, Biz de onlar farkına varmadan, tuzak kurmuştuk.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onlar böyle bir tuzak kurdular, biz de kendileri farkında olmadan onların planlarını altüst ettik.
Fizilal-il Kuran : Böylece onlar bir tuzak kurdular. Fakat biz de onlara, farkında olmadıkları bir tuzak kurduk.
Gültekin Onan : Onlar hileli bir düzen kurdu. Biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
Hasan Basri Çantay : Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de, kendilerinin haberleri olmadan, onların plânlarını altüst ediverdik.
Hayrat Neşriyat : (Onlar) böyle bir hîle ile tuzak kurdular; hâlbuki (biz de) tuzak(larını netîcesiz bırakmak) ile onlar farkında olmadan hîle(lerini başlarına geçirmekle mukabele) ettik.
İbni Kesir : Onlar bir düzen kurdular. Onlar farketmezlerken Biz de bir düzen kurduk.
Muhammed Esed : Ve böylece bir tuzak kurdular; fakat, onların hiç fark edemeyecekleri biçimde, biz de bir tuzak kurduk.
Ömer Nasuhi Bilmen : Onlar bir hile ile hile yaptılar, Biz de hiç bilgileri olmaksızın bir hile ile hile yaptık (yani onları ansızın hilelerinin cezasına kavuşturduk).
Ömer Öngüt : Onlar böyle tuzak kurdular, biz de kendileri hiç farkında olmadan onların plânlarını altüst ettik.
Şaban Piriş : Onlar bir plan yaparken, biz de onlar farkında değilken bir plan yaptık.
Suat Yıldırım : Onlar bir tuzak kurdular, ama tuzaklarına karşı Biz de tuzak kurduk, kendileri farkında olmadan onların tuzaklarını bozduk, onların planlarını altüst ettik.
Süleyman Ateş : Böyle bir tuzak kurdular, biz de onlar hiç farkında olmadan onlara bir tuzak kurduk.
Tefhim-ul Kuran : Onlar, hileli bir düzen kurdu, biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
Ümit Şimşek : Onlar bir tuzak kurdular; onlar farkında değilken Biz de bir tuzak kurduk.
Yaşar Nuri Öztürk : Onlar bir tuzak kurdular, biz de bir tuzak kurduk, ama şuursuzluk eden onlardı.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 684 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,131 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 625 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 579 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 564 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.