Rahman Suresi 43
Hâzihî cehennemulletî yukezzibu bi hel mucrimûn(mucrimûne).
1. hâzihî : bu
2. cehennemu : cehennem
3. elletî : ki o
4. yukezzibu : yalanlandı, yalanladı
5. bi-hâ : onu kendisini
6. el mucrimûne : mücrimler, suçlular, günahkârlar
İmam İskender Ali Mihr : İşte bu, mücrimlerin yalanladığı cehennem.
Diyanet İşleri : İşte bu suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Abdulbaki Gölpınarlı : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennem.
Adem Uğur : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Ahmed Hulusi : İşte bu, suçluların kendisini yalanladığı cehennemdir!
Ahmet Tekin : İşte bu, İslâma planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların, günahkârların yalanladığı Cehennemdir.
Ahmet Varol : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Ali Bulaç : İşte bu, suçlu günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.
Ali Fikri Yavuz : İşte bu, mücrimlerin yalan saydıkları cehennem...
Bekir Sadak : Iste suclularin yalanladiklari cehennem budur.
Celal Yıldırım : İşte bu, suçlu günahkârların yalanladığı Cehennem`dir.
Diyanet İşleri (eski) : İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.
Diyanet Vakfi : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Edip Yüksel : İşte bu, suçluların yalanlayıp durduğu cehennemdir.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte bu, mücrimlerin yalan dedikleri Cehennem
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte bu, suçluların yalan dedikleri cehennem;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.
Fizilal-il Kuran : İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.
Gültekin Onan : İşte bu, suçlu günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.
Hasan Basri Çantay : İşte bu, o günahkârların yalan saydıkları cehennemdir.
Hayrat Neşriyat : (43-44) Bu o Cehennemdir ki, günahkârlar onu yalanlar! (O gün) onunla (o Cehennemile) kaynar su arasında dolaşır dururlar!
İbni Kesir : Suçluların yalanladıkları cehennem, işte budur.
Muhammed Esed : İşte bu, günahkarların (şimdi) yalanladıkları cehennemdir:
Ömer Nasuhi Bilmen : İşte bu, o cehennemdir ki, bunu o gün günahkârlar tekzîb ederler.
Ömer Öngüt : İşte bu, suçluların yakalandığı cehennemdir.
Şaban Piriş : İşte, bu suçluların yalanladığı cehennemdir.
Suat Yıldırım : Ve onlara: "İşte suçluların yalan saydıkları cehennem!" denilir.
Süleyman Ateş : "İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir!"
Tefhim-ul Kuran : İşte bu, suçlu günahkârların kendisini yalanlamakta oldukları Cehennemdir.
Ümit Şimşek : İşte mücrimlerin yalan saydığı Cehennem budur.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte bu, günahkârların yalanlayıp durdukları cehennemdir.
|