Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 17.02.2019, Saat: 02:28 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sad Suresi 57
30.09.2012, 21:54
Yorum: #1
Sad Suresi 57
Hâzâ fel yezûkûhu hamiymun ve gassâk(gassâkun).

1. hâzâ : bu
2. fe : böylece
3. el yezûkû-hu : onu tatsınlar
4. hamîmun : kaynar su
5. ve gassâkun : ve irin
İmam İskender Ali Mihr : (Cehennemdekilerin durumu) bu, böylece artık hamîmi (kaynar su) ve gassak`ı (irini) tatsınlar.
Diyanet İşleri : İşte (azap), onu tatsınlar: Bir kaynar su ve bir irin.
Abdulbaki Gölpınarlı : İşte budur azap, artık tatsınlar gâyet sıcak ve gâyet soğuk suları.
Adem Uğur : İşte bu; kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar
Ahmed Hulusi : İşte bu! Tatsınlar onu! Kaynar su (yakıcı benlik fikirleri) ve irindir (bedensellik kabulünün getirisi fiillerin yaşatacağı olaylar)!
Ahmet Tekin : Bu günahkârlar içindir; artık tatsınlar bunu, kaynar su ve irini.
Ahmet Varol : İşte bu. Onu tatsınlar. Kaynar su ve irin(dir.
Ali Bulaç : İşte bu; tatsınlar onu: Kaynar su ve irin.
Ali Fikri Yavuz : İşte bu, kâfirlere... Artık tadsınlar kaynar sudan ve irinden ibaret Cehennem azabını...
Bekir Sadak : Iste bu kaynar su ve irindir, artik onu tatsinlar.
Celal Yıldırım : İşte kaynar su ve irin, tadsınlar onu..
Diyanet İşleri (eski) : İşte bu kaynar su ve irindir, artık onu tatsınlar.
Diyanet Vakfi : İşte bu; kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar.
Edip Yüksel : İşte onu tatsınlar: Kaynar su ve irin.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte, artık tatsınlar onu bir hamîm ve bir ğassâk
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte kaynar su ve irin; tatsınlar onu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte artık tatsınlar onu ki, o kaynar su ve irindir.
Fizilal-il Kuran : İşte bu kaynar su ve irindir, artık onu tatsınlar.
Gültekin Onan : İşte bu; tatsınlar onu: Kaynar su ve irin.
Hasan Basri Çantay : İşte o azâbı, (evet) onu tatsınlar (ki bu) kaynar su ve irindir.
Hayrat Neşriyat : Bu (böyledir!) İşte tatsınlar onu; bir kaynar su ve bir irin!
İbni Kesir : İşte şu, kaynar su ve irin. Tatsınlar onu.
Muhammed Esed : Bu, (işte böyleleri içindir,) öyleyse bırak tatsınlar: yakıcı bir ümitsizlik ve buz gibi bir karanlık,
Ömer Nasuhi Bilmen : (56-58) Cehennem vardır. Ona yaslanacaklardır. Artık ne fena döşek. İşte o. Artık onu tatsınlar. Son derece sıcaktır ve gövdelerden çıkan irindir. Ve onun şeklinden başkaca da çiftler vardır.
Ömer Öngüt : İşte kaynar su ve irin! Tadsınlar onu!
Şaban Piriş : İşte bu azap! tatsınlar onu, kaynar su ve irin!
Suat Yıldırım : Bu böyledir! İşte tatsınlar bakalım o kaynar suları ve irinleri!
Süleyman Ateş : İşte onu tadsınlar: Kaynar ve kokuşmuş sudur!
Tefhim-ul Kuran : İşte bu; tatsınlar onu: Kaynar su ve irin.
Ümit Şimşek : İşte kaynar su ile irin; tatsınlar onu!
Yaşar Nuri Öztürk : İşte burada! Hadi, tatsınlar onu: Kaynar su, kokuşmuş irin.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 616 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,047 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 572 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 513 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 496 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.