|
Sad Suresi 66
Rabbus semâvâti vel ardı ve mâ beynehumel azîzul gaffâr(gaffâru).
1. rabbu : Rab
2. es semâvâti : semalar, gökler
3. ve el ardı : ve arz, yeryüzü, yer
4. ve mâ beyne-humâ : ve ikisi arasında olanlar
5. el azîzu : azîz, üstün ve güçlü
6. el gaffâru : gaffar, çok mağfiret eden
İmam İskender Ali Mihr : Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, Azîz`dir (yüce ve üstün), Gaffar`dır (çok mağfiret eden).
Diyanet İşleri : O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Mutlak güç sahibidir, çok bağışlayandır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Rabbidir göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin o üstün olan ve suçları, cezâ vermeden önce ve tamâmıyla örten.
Adem Uğur : Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi (olan Allah) üstündür, çok bağışlayıcıdır.
Ahmed Hulusi : "Semâların, arzın ve ikisi arasında olanların Aziyz (gücüne - hükmüne karşı konulmaz), Ğaffar olan Rabbidir. "
Ahmet Tekin : `Göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki varlıkların ve imkânların yaratıcısı, düzeninin hâkimi Rabbinden, kudret sahibi ve hükümran olan, kâinatı koruma altına alan, daima bağışlayan Allahtan başka tanrı yoktur` de.
Ahmet Varol : (O) göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir, güçlüdür, çok bağışlayandır.
Ali Bulaç : "Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır."
Ali Fikri Yavuz : O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, Azîzdir, Gaffârdır = mağfireti boldur.
Bekir Sadak : «oklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbi, gucludur, cok bagislayandir.»
Celal Yıldırım : O, göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbıdır. Çok üstün, çok güçlü, çok bağışlayandır.
Diyanet İşleri (eski) : `Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, güçlüdür, çok bağışlayandır.`
Diyanet Vakfi : Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi (olan Allah) üstündür, çok bağışlayıcıdır.
Edip Yüksel : Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbi; Üstündür, Bağışlayandır.
Elmalılı Hamdi Yazır : O Göklerin, Yerin ve aralarındakilerin rabbı azîz, gaffar var
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin çok güçlü, çok bağışlayan Rabbi.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. O çok güçlüdür, çok bağışlayıcıdır.»
Fizilal-il Kuran : Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb`ı olan Allah, daima üstündür, çok bağışlayandır.»
Gültekin Onan : "Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır."
Hasan Basri Çantay : «Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan şeylerin Rabbi; O mutlak gaalib, O çok yarlığayıcı (Allah) dır».
Hayrat Neşriyat : (O,) göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, Azîz (kudreti dâimâ üstün olan)dır, Gaffâr (çok bağışlayan)dır.
İbni Kesir : Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbı Aziz`dir, Gafur`dur.
Muhammed Esed : göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbi, kudret sahibi ve çok bağışlayıcı!"
Ömer Nasuhi Bilmen : (65-66) De ki: «Ben şüphe yok, ancak bir korkutucuyum ve vâhid, kahhâr olan Allah`tan başka ilâh yoktur. Göklerin ve yerin ve bunların aralarında bulunanların Rabbi (O`dur). O her şeye galip, çok yarlığayıcı olandır.»
Ömer Öngüt : "Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir. Azîz`dir, Ğaffar`dır. "
Şaban Piriş : O, göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabbi, güç ve bağış sahibidir.
Suat Yıldırım : O göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki varlıkların Rabbidir. Mutlak galiptir, çok mağfiret edendir.
Süleyman Ateş : "O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir, dâimâ üstündür, çok bağışlayandır."
Tefhim-ul Kuran : «Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır.»
Ümit Şimşek : O göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabbidir; Onun kudreti herşeye üstündür; O çok bağışlayıcıdır.
Yaşar Nuri Öztürk : "Göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin Rabbi`dir O. Azîz ve Gaffâr..."
|