Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 21.11.2018, Saat: 15:32 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Saff Suresi 1
13.09.2012, 15:56
Yorum: #1
Saff Suresi 1
Sebbeha lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ard(ardı), ve huvel âzîzul hakîm(hakîmu).

1. sebbeha : tespih etti
2. li allâhi : Allah`ı
3. mâ : şey, ne varsa, var olanlar
4. fî es semâvâti : semalarda, göklerde
5. ve mâ : ve şey, ne varsa, var olanlar
6. fî el ardı : arzda, yeryüzünde, yerde
7. ve huve : ve o
8. el azîzu : azîz
9. el hakîmu : hüküm ve hikmet sahibi
İmam İskender Ali Mihr : Göklerde ve yerde olanlar, Allah`ı tesbih etti (ve etmekte). Ve O; Azîz`dir, Hakîm`dir.
Diyanet İşleri : Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah’ı tespih eder. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Tenzîh eder Allah`ı, ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sâhibi.
Adem Uğur : Göklerde ve yerdekilerin hepsi Allah`ı tesbih eder. O, üstündür, hikmet sahibidir.
Ahmed Hulusi : Semâlarda ve arzda her ne varsa (Esmâ`sıyla onları açığa çıkaranın yaratma amacına göre yerine getirdikleri işlevleriyle) Allâh`ı tespih etmektedir! "HÛ"; Aziyz`dir, Hakiym`dir.
Ahmet Tekin : Göklerdeki varlıkların ve imkânların ve yerdeki varlıkların ve imkânların tamamı Allah’ın koyduğu düzen içinde görevlerini yaparak Allah’ı tesbih ve zikrediyorlar. O kudretlidir, hikmet sahibi ve hükümrandır.
Ahmet Varol : Göklerde ne varsa, yerde ne varsa Allah`ı tesbih etmektedir. O, yücedir, hikmet sahibidir.
Ali Bulaç : Göklerde ve yerde olanların tümü Allah`ı tesbih etmiştir. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Fikri Yavuz : Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi Allah’ı tesbîh etmekte... O, Azîz’dir, Hakîm’dir.
Bekir Sadak : Goklerde olanlar da yerde olanlar da Allah`i tesbih ederler. O, gucludur, Hakim`dir.
Celal Yıldırım : Göktekiler de, yerdekiler de Allah`ı tesbîh ederler. O, çok üstündür, çok güçlüdür, hikmet sahibidir.
Diyanet İşleri (eski) : Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah`ı tesbih ederler. O, güçlüdür, Hakim`dir.
Diyanet Vakfi : Göklerde ve yerdekilerin hepsi Allah`ı tesbih eder. O, üstündür, hikmet sahibidir.
Edip Yüksel : Göklerde ve yerde olanlar ALLAH`ı yüceltir. O, Üstündür, Bilgedir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Tesbih etmekte Allah için Göklerdeki ve Yerdeki, o öyle azîz öyle hakîm
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah için tesbih etmektedir. O, öyle üstündür, öyle hikmet sahibidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Göklerdekilerin ve yerdekilerin hepsi Allah`ı tesbih eder. O, üstündür, hikmet sahibidir.
Fizilal-il Kuran : Göklerde ve yerde bulunanların hepsi Allah`ı tesbih etmiştir. O üstündür, hikmet sahibidir.
Gültekin Onan : Göklerde ve yerde olanların tümü Tanrı`yı tesbih etmiştir. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Hasan Basri Çantay : Göklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Allâhı tesbîh (ve tenzîh) etmekdedir. O, gaalib-i mutlakdır, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
Hayrat Neşriyat : Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah’ı tesbîh etmektedir. O, Azîz (kudreti dâimâüstün gelen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.
İbni Kesir : Göklerde ne var, yerde ne varsa; Allah`ı tesbih eder. Ve O; Aziz`dir, Hakim`dir.
Muhammed Esed : Göklerde ve yerde ne varsa tümü Allah`ın sınırsız şanını yüceltir çünkü yalnız O`dur kudret ve hikmet sahibi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Göklerde ne varsa ve yerde ne varsa Allah için tesbihte bulunmuştur. Ve O azîzdir, hakîmdir.
Ömer Öngüt : Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah`ı tesbih ederler. O Azîz`dir, hükmünde hikmet sahibidir.
Şaban Piriş : Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ı tesbih eder. O, güçlüdür, hakimdir.
Suat Yıldırım : Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah’ı tesbih ve tenzih eder. O azîzdir, hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Süleyman Ateş : Göklerde ve yerde bulunanların hepsi Allâh`ı tesbih etmiştir. O üstündür, hüküm ve hikmet sâhibidir.
Tefhim-ul Kuran : Göklerde ve yerde olanların tümü Allah`ı tesbih etmiştir. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ümit Şimşek : Göklerde ve yerde ne varsa Allah`ı tesbih eder. Onun kudreti herşeye üstündür ve hikmeti herşeyi kuşatır.
Yaşar Nuri Öztürk : Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah`ı tespih etmiştir. Azîz`dir O, Hakîm`dir.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 553 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,017 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 523 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 481 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 450 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.