Suara Suresi 80
Ve izâ maridtu fe huve yeşfîn(yeşfîni).
1. ve izâ : ve olduğu zaman
2. maridtu : ben hasta oldum
3. fe : o zaman
4. huve : o
5. yeşfî-ni : bana şifa verir
İmam İskender Ali Mihr : Ve hastalandığım zaman bana şifa veren, O`dur.
Diyanet İşleri : Hastalandığımda da O bana şifa verir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve hastalandığım zaman o şifâ verir bana.
Adem Uğur : Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur.
Ahmed Hulusi : "Hastalandığımda, O`dur bana şifa veren. "
Ahmet Tekin : `Hastalandığım zaman bana şifa verendir.`
Ahmet Varol : Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur.
Ali Bulaç : "Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur;"
Ali Fikri Yavuz : Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
Bekir Sadak : (75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O`dur. Beni yediren de, iciren de O`dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O`dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O`dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Celal Yıldırım : Hastalandığım zaman O bana şifâ verir.
Diyanet İşleri (eski) : (75-83) İbrahim: `Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O`dur. Beni yediren de, içiren de O`dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O`dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O`dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet Vakfi : Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur.
Edip Yüksel : `Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur.`
Elmalılı Hamdi Yazır : Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Hastalandığım zaman O bana şifa verir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir.»
Fizilal-il Kuran : Hastalığımda beni iyileştiren O`dur.
Gültekin Onan : "Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur;"
Hasan Basri Çantay : «Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
Hayrat Neşriyat : `Hem hastalandığım zaman da bana O şifâ verir!`
İbni Kesir : Hastalandığımda O, şifa verir bana.
Muhammed Esed : ve hasta olduğum zaman beni iyileştiren,
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
Ömer Öngüt : Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur.
Şaban Piriş : Bana şifa veren...
Suat Yıldırım : Hastalandığımda Odur bana şifa veren.
Süleyman Ateş : "Hastalandığım zaman bana şifâ veren O`dur."
Tefhim-ul Kuran : «Hastalandığım zaman bana şifa veren O`dur;»
Ümit Şimşek : `Hastalandığımda bana şifa veren Odur.
Yaşar Nuri Öztürk : "Hastalandığımda O`dur bana şifa ulaştıran."
|