Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] Use of undefined constant SAPI_NAME - assumed 'SAPI_NAME' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3379 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3379 errorHandler->error
/showthread.php 116 build_archive_link
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/inc/functions.php 3315 build_forum_breadcrumb
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit



   
Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 26.04.2024, Saat: 13:58 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Talak Suresi 12
28.09.2012, 20:15
Yorum: #1
Talak Suresi 12
Allâhullezî halaka seb`a semâvâtin ve minel ardı mislehunn(mislehunne), yetenezzelul emru beynehunne li ta`lemû ennallâhe alâ kulli şey`in kadîrun ve ennallâhe kad ehâta bi kulli şey`in ilmâ(ilmen).

1. allâhu : Allah
2. ellezî : o ki
3. halaka : yarattı
4. seb`a : yedi
5. semâvâtin : semalar, gökler, gök katları
6. ve min el ardı : ve arzdan, yerden
7. misle-hunne : onların misli kadar
8. yetenezzelu : durmadan iner
9. el emru : emir, iş
10. beyne-hunne : onların arasında
11. li ta`lemû : sizin bilmeniz için
12. enne : olduğu
13. allâhe : Allah
14. alâ kulli şey`in : herşeye
15. kadîrun : kaadir olan, gücü yeten
16. ve enne : ve olduğu
17. allâhe : Allah
18. kad : olmuştu
19. ehâta : ihata eti, kuşattı
20. bi kulli şey`in : herşeyi
21. ilmen : ilim olarak, ilim ile
İmam İskender Ali Mihr : O Allah ki, yedi kat gökleri ve yerden de onların misli kadarını (yedi kat yerleri) yarattı. Allah`ın herşeye kaadir olduğunu ve Allah`ın herşeyi ilmen (ilmi ile) ihata etmiş olduğunu (kuşattığını) bilmeniz için emir, onların arasında (gökler ve yerler arasında) devamlı iner.
Diyanet İşleri : Allah, yedi göğü ve yerden bir o kadarını yaratandır. Allah’ın emri bunlar arasından inip durmaktadır ki, Allah’ın her şeye kadir olduğunu ve Allah’ın her şeyi ilmiyle kuşattığını bilesiniz.
Abdulbaki Gölpınarlı : Bir Allah`tır ki yaratmıştır yedi göğü ve yeryüzünü de onun misli olarak yedi kat halketmiştir; bunların arasında, emri, inip durmadadır. Allah`ın, şüphesiz, her şeye gücü yettiğini bilmeniz ve şüphe yok ki Allah`ın bilgisinin, gerçekten de her şeyi kavradığını, kuşattığını anlamanız için.
Adem Uğur : Allah, yedi kat göğü ve yerden bir o kadarını yaratandır. Ferman bunlar arasından inip durmaktadır ki, böylece Allah`ın her şeye kadir olduğunu ve her şeyi ilmiyle kuşattığını bilesiniz.
Ahmed Hulusi : O Allâh ki, yedi semâ yarattı ve arzdan da onların bir mislini! Emir (hüküm - iş) onların ARALARINDAN sürekli - kesintisiz inzâl olur (Allâh`ın Esmâ`sındaki özelliklerin açığa çıkışı olan Astrolojik {melekî} tesirlerin varlık üzerindeki etkileri)! Tâ ki Allâh`ın her şeye Kaadir olduğunu ve Allâh`ın her şeyi (yaratanı olarak) ilmen ihâta ettiğini bilesiniz. (Not: Gazalî`nin "İhyâ-u Ulûmi`d Dîn" adlı eserinde, Ashabın âlimlerinden olarak bilinen İbni Abbas r. a. `ın şöyle dediği nakledilmektedir: "O Allâh ki yedi semâ yaratmış, arzdan da onların bir mislini; ARALARINDAN hüküm inip duruyor! (Talâk: 12) Âyet-i Celiylesinin tefsirini yapacak olsam, beni taşa tutardınız. " Bir başka nakilde de: "Beni tekfir ederdiniz!")
Ahmet Tekin : Allah yedi kat göğü ve onların benzerini yer kürede yaratandır. Emir, ferman, plan, iş, düzen, tedbir bunların arasında cereyan eder. Allah’ın her şeye gücünün kudretinin yettiğini bilmeniz için bu yeter. Her şey Allah’ın ilmi, iradesi, planı içinde gerçekleşmektedir.
Ahmet Varol : Allah yedi göğü ve yerden de onların benzerlerini yaratandır. Emir bunların arasından iner durur ki, Allah`ın her şeye güç yetirdiğini ve Allah`ın ilmiyle her şeyi kuşattığını bilesiniz.
Ali Bulaç : Allah, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yarattı. Emir, bunların arasında durmadan iner; sizin gerçekten Allah`ın her şeye güç yetirdiğini ve gerçekten Allah`ın ilmiyle her şeyi kuşattığını bilmeniz, öğrenmeniz için.
Ali Fikri Yavuz : O Allah’dır ki, yedi (kat) gök yaratmış, arzdan da onların mislini (yine yedi kat)... Allah’ın emri ve kazası, bütün bunların arasında inib duruyor; bilesiniz ki, Allah her şeye kadirdir ve her şeyi ilmi ile kuşatmıştır.
Bekir Sadak : Yedi gogu ve yerden de bir o kadarini yaratan Allah`tir, Allah`in herseye Kadir oldugunu ve Allah`in ilminin herseyi kusattigini bilmeniz icin Allah`in buyrugu bunlar arasinda iner durur. *
Celal Yıldırım : O Allah ki, yedi göğü ve yerden de onların bir benzerini yarattı. O`nun emri bunlar arasına iner de iner. Bu da, Allah`ın kudretinin herşeye yettiğini ve Allah`ın gerçekten herşeyi ilmiyle kapsayıp kuşattığını bilmeniz içindir.
Diyanet İşleri (eski) : Yedi göğü ve yerden de bir o kadarını yaratan Allah`tır, Allah`ın herşeye Kadir olduğunu ve Allah`ın ilminin herşeyi kuşattığını bilmeniz için Allah`ın buyruğu bunlar arasında iner durur.
Diyanet Vakfi : Allah, yedi kat göğü ve yerden bir o kadarını yaratandır. Ferman bunlar arasından inip durmaktadır ki, böylece Allah`ın her şeye kadir olduğunu ve her şeyi ilmiyle kuşattığını bilesiniz.
Edip Yüksel : Yedi göğü ve yerden/topraktan da o kadar yaratan ALLAH`tır. Buyruklar onların arasında akıp durur. Böylece ALLAH`ın herşeye gücü yettiğini ve ALLAH`ın herşeyi bilgiyle kuşatmış olduğunu bilesiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır : O Allah ki yedi Semâ yaratmış. Arzdan da onların bir mislini, aralarından emir inip duruyor; şunu bilesiniz diye ki: Allah her şey`e kadirdir ve Allah her şey`i ılmiyle ihata etmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Allah ki, yedi gök yaratmıştır, yerden de onların bir mislini. Allah`ın herşeye kadir olduğunu ve Allah`ın, bilgisiyle herşeyi kuşattığını bilesiniz diye, (bunların) aralarından emir inip duruyor.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah O`dur ki yedi göğü ve yerden de onlar kadarını yarattı. Emir bunlar arasında iner ki Allah`ın her şeye kâdir olduğunu ve Allah`ın bilgisinin, her şeyi kuşattığını bilesiniz.
Fizilal-il Kuran : Allah yedi kat göğü ve yerden bir o kadarını yarattı. Allah`ın buyruğu bunlar arasında iner ki, böylece Allah`ın her şeye kadir olduğunu ve her şeyi ilmiyle kuşattığını bilesiniz.
Gültekin Onan : Tanrı, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yarattı. Buyruk bunların arasında durmadan iner; sizin gerçekten Tanrı`nın her şeye güç yetirdiğini ve gerçekten Tanrı`nın ilmiyle her şeyi kuşattığını bilmeniz, öğrenmeniz için.
Hasan Basri Çantay : Allah, yedi göğü ve yerden de onların mislini yaratmış olandır. Emr (i) bütün bunların arasında durmadan iner. Allahın (bunları yaratması Onun) hakıykaten herşey`e kaadir olduğunu, ilmiyle hakıykaten herşey`i kaplamış bulunduğunu bilmeniz içindir.
Hayrat Neşriyat : Allah, yedi (kat) göğü (ve) yerden de onların mislini yaratandır. (Allah’a âid)emir, bunlar arasında inip durmaktadır ki, şübhesiz Allah’ın herşeye hakkıyla gücü yeten olduğunu, yine şübhesiz Allah’ın herşeyi ilmen gerçekten kuşattığını bilesiniz.
İbni Kesir : Allah; yedi göğü ve yerden de o kadarını yaratmış olandır. Allah`ın buyruğu bunlar arasında iner durur. Ki, Allah`ın gerçekten her şeye kadir olduğunu ve Allah`ın gerçekten her şeyi ilmiyle kuşatmış oşduğunu bilesiniz.
Muhammed Esed : Allah, yedi göğü ve aynı şekilde yeri(n sayısız parçasını) yaratandır. O`nun (yaratıcı) iradesi, bütün bu (yarattık)ları aracılığıyla kesintisiz tecelli eder ki Allah`ın her şeye kadir olduğunu ve her şeyi bilgisiyle kuşattığını göresiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen : Allah, o (Zât-ı Kibriyâ)dır ki, yedi göğü ve yerden de onların mislini yaratmıştır. Onların aralarında emri cereyan eder. Tâ ki bilesiniz şüphe yok Allah, her şey üzerine tamamen kadirdir ve muhakkak ki Allah, her bir şeyi ilmen ihata buyurmuştur.
Ömer Öngüt : Yedi kat göğü ve yerden de o kadarını yaratan Allah`tır. Allah`ın fermanı bunların arasından iner ki, böylece Allah`ın her şeye kâdir olduğunu, her şeyi ilmiyle kuşattığını bilesiniz.
Şaban Piriş : Yedi göğü ve yerden de bir o kadarını yaratan Allah’tır. O’nun emri, Allah’ın her şeye gücünün yettiğini ve ilmiyle her şeyi kuşatmış olduğunu bilesiniz diye bunların arasında inip duruyor.
Suat Yıldırım : Allah O yüce Yaratıcıdır ki yedi kat göğü ve yerden de onların benzerini yaratmıştır. Allah’ın emri ve hükmü bunlar arasında inip durur ki, Allah’ın her şeye kadir olduğunu ve Allah’ın her şeyi ilmiyle ihata ettiğini, O’nun ilmi dışında hiçbir şey olmayacağını siz de bilesiniz.
Süleyman Ateş : Allâh O`dur ki yedi göğü ve yerden de onların benzerini yarattı. (Allâh`ın) Buyruğu, bunlar arasında iner ki Allâh`ın herşeye kâdir olduğunu ve Allâh`ın bilgice her şeyi kuşatmış bulunduğunu bilesiniz.
Tefhim-ul Kuran : Allah, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yarattı. Emir, bunların arasında durmadan iner; sizin gerçekten Allah`ın her şeye güç yetirdiğini ve gerçekten Allah`ın ilmiyle her şeyi sarıp kuşattığını bilip öğrenmeniz için.
Ümit Şimşek : Yedi göğü ve yerden de bir o kadarını yaratan Allah`tır. Allah`ın emri onların arasından iner, durur. Böylece bilmiş olun ki, Allah`ın gücü herşeye yeter; Allah`ın ilmi de herşeyi kuşatmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk : Allah O`dur ki, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yaratmıştır. Emir/iş ve oluş onlar arasında sürekli iner ki, Allah`ın her şeye kadir olduğunu ve Allah`ın bilgi bakımından her şeyi kuşattığını bilesiniz.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 1,532 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,933 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 1,329 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 1,291 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 1,311 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.