Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 20.10.2019, Saat: 00:54 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tur Suresi 12
10.10.2012, 10:11
Yorum: #1
Tur Suresi 12
Ellezîne hum fî havdın yel’abûn(yel’abûne).

1. ellezîne : onlar ki
2. hum : onlar
3. fî : içinde (içine dalmış olarak)
4. havdın : lüzumsuz bâtıl şeyler
5. yel`abûne : oynuyorlar, oyalanıyorlar
İmam İskender Ali Mihr : Onlar ki, lüzumsuz şeylere dalıp oyalananlardır.
Diyanet İşleri : (11-12) İşte o gün, içine daldıkları dünya zevki içinde eğlenip oyalanan yalanlayıcıların vay hâline!
Abdulbaki Gölpınarlı : Öyle kişilerdir onlar ki daldıkları batakta oynayıp dururlar.
Adem Uğur : Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır.
Ahmed Hulusi : Ki onlar (o yalanlayanlar şimdi) daldıkları (dünyalarındaki hayalî değerler) içinde oynamaktadırlar!
Ahmet Tekin : Hayatları boyunca daldıkları bâtıl bataklık içinde, bilgisizce ileri geri konuşarak oynayıp duran, kitapları, peygamberleri, âhireti yalanlayanların vay hâline!
Ahmet Varol : Ki onlar, daldıkları bir batılın içinde oynayıp duranlardır.
Ali Bulaç : Ki onlar, `daldıkları saçma bir uğraşı` içinde oynayan, oyalananlardır.
Ali Fikri Yavuz : Ki onlar, daldıkları bir bâtıl da oynayıb duranlardır.
Bekir Sadak : (9-12) Gogun sarsildikca sarsilacagi, daglarin yurudukce yuruyecegi gun; iste o gun, daldiklari yerde eglenip oyalanarak kiyameti yalanlayanlara yazik olacak!
Celal Yıldırım : (9-10-11-12) O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk`ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar.
Diyanet İşleri (eski) : (9-12) Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
Diyanet Vakfi : Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır.
Edip Yüksel : Onlar ki bir bataklıkta oynamaktadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ki, onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar.
Fizilal-il Kuran : Ki onlar o daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır.
Gültekin Onan : Ki onlar, `daldıkları saçma bir uğraşı` içinde oynayan, oyalananlardır.
Hasan Basri Çantay : Ki onlar daldıkları baatıl içinde oynayıb duranlardır.
Hayrat Neşriyat : O kimseler ki, onlar (bâtıl) bir dalış içinde oynayıp dururlar.
İbni Kesir : Onlar ki; daldıkları batıl içinde oyalanıp durmaktadırlar.
Muhammed Esed : (bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranların;
Ömer Nasuhi Bilmen : O kimseler ki, onlar bir bataklıkta oynarlar.
Ömer Öngüt : Onlar ki o daldıkları bâtıl içinde oynayıp-oyalanmaktadırlar.
Şaban Piriş : Ki onlar, boş şeylere dalıp, oynuyorlardı.
Suat Yıldırım : Onlar ki daldıkları batıl içinde oynayıp dururlar.
Süleyman Ateş : O daldıkları bâtıl içinde oynayıp duranlar,
Tefhim-ul Kuran : Ki onlar, `daldıkları saçma bir uğraşı` içinde oynayıp, oyalananlardır.
Ümit Şimşek : Onlar ki daldıkları şeyde oynayıp duruyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Ki onlar bir batağa dalmış oynamaktadırlar.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 706 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,159 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 645 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 599 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 584 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.