Tur Suresi 25
Ve akbele baduhum alâ badın yetesâelûn(yetesâelûne).
1. ve akbele : ve karşılıklı
2. ba`du-hum alâ ba`dın : birbirlerine
3. yetesâelûne : sorarlar
İmam İskender Ali Mihr : Ve karşılıklı birbirlerine sorarlar.
Diyanet İşleri : Birbirlerine dönüp (Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız? diye) sorarlar.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve birbirlerine dönüp sorarlar, konuşurlar.
Adem Uğur : Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
Ahmed Hulusi : Birbirlerine dönüp geçmiş hâllerini konuşurlar.
Ahmet Tekin : Cennettekiler dünyadaki hayatlarıyla ilgili birbirlerine dönüp sorarlar.
Ahmet Varol : Birbirlerine dönüp sorarlar.
Ali Bulaç : Kimi kimine dönüp sorarlar;
Ali Fikri Yavuz : (Cennettekiler) birbirine dönüb soruştururlar.
Bekir Sadak : Birbirlerine donup sorusurlar:
Celal Yıldırım : Birbirlerine dönüp sorarlar;
Diyanet İşleri (eski) : Birbirlerine dönüp soruşurlar:
Diyanet Vakfi : Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
Edip Yüksel : Birbirlerine dönüp geçmişi anarlar:
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve ba`zısı ba`zısına dönmüş soruşuyorlardır
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Birbirlerine dönmüş soruyorlar;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Birbirlerine yönelip soruyorlar.
Fizilal-il Kuran : Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
Gültekin Onan : Kimi kimine dönüp sorarlar.
Hasan Basri Çantay : (Ehl-i cennet) birbirine yönelib (hallerini ve amellerini) soruşdururlar,
Hayrat Neşriyat : Hem (Cennet ehli) birbirlerine dönüp (hâllerinden) karşılıklı sorarlar.
İbni Kesir : Birbirlerine dönüp sorarlar:
Muhammed Esed : Ve (böylece nimet tattırılanlar,) birbirlerine dönerek (geçmişte yaşadıkları hakkında) sorular soracaklar.
Ömer Nasuhi Bilmen : (25-26) Bazıları bazısı üzerine yönelip sual ediverirler. Derler ki: «Biz muhakkak ki, evvelce ailelerimiz arasında korkar kimseler idik.»
Ömer Öngüt : Birbirine dönüp soruşurlar.
Şaban Piriş : Birbirlerine dönüp sorarlar :
Suat Yıldırım : Birbirlerinin yanına gelip şöyle sorup sohbet etmeye başlarlar:
Süleyman Ateş : Birbirlerine dönmüş soruyorlar:
Tefhim-ul Kuran : Kimi kimine dönüp sorarlar;
Ümit Şimşek : Birbirlerine dönüp hal hatır sorarlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Birbirlerine dönüp soruşurlar. Ve derler:
|