Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 23.04.2019, Saat: 20:00 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Zariyat Suresi 2
01.10.2012, 08:23
Yorum: #1
Zariyat Suresi 2
Fel hâmilâti vıkren.

1. fe : ve de, de, sonra
2. el hâmilâti : yüklenenler, taşıyanlar (bulutlar)
3. vıkren : ağır yük yüklenerek
İmam İskender Ali Mihr : Ve de yük taşıyanlara (yağmur yüklü bulutlara).
Diyanet İşleri : (1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Derken ağır bir yük yüklenenlere.
Adem Uğur : Yükünü yüklenenlere,
Ahmed Hulusi : O ağırlık taşıyanlara.
Ahmet Tekin : Karnı burnunda, kucakları, sırtları dolu çocuklu kadınlara, yavrulamak üzere olan hayvanlara, yüklü dallara, dolu başaklara, mebzul mahsûle, yoğunlaşmış bulutlara andolsun!
Ahmet Varol : Sonra ağır yük taşıyan (bulut)lara,
Ali Bulaç : Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.
Ali Fikri Yavuz : Arkasından ağır su taşıyan bulutlara,
Bekir Sadak : (1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir.
Celal Yıldırım : Ağır yük yüklenip taşıyanlara,
Diyanet İşleri (eski) : (1-6) Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
Diyanet Vakfi : (1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
Edip Yüksel : Yük yüklenenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır : Derken bir ağırlık taşıyanlara
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bir ağırlık taşıyan (bulut)lara
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Derken bir ağırlık taşıyanlara,
Fizilal-il Kuran : Yükünü yüklenenlere.
Gültekin Onan : Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.
Hasan Basri Çantay : Sonra (su) yükü (nü) taşıyan (bulut) lar,
Hayrat Neşriyat : Sonra o ağırlık yüklenen (bulut)lara!
İbni Kesir : Yükünü yüklenenlere,
Muhammed Esed : ve (koyu bulutların) yükünü taşıyan,
Ömer Nasuhi Bilmen : Sonra yağmurları yüklenen bulutlara andolsun ki,
Ömer Öngüt : (Yağmur) yüküyle yüklenen (bulutlara) andolsun!
Şaban Piriş : Ağır yük taşıyan(bulut)lara...
Suat Yıldırım : Yağmur yüklenen bulutlara,
Süleyman Ateş : (Yağmur) Yüklü (bulut)lara,
Tefhim-ul Kuran : Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.
Ümit Şimşek : Yükünü yüklenenlere.
Yaşar Nuri Öztürk : O ağırlık taşıyanlara,
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 627 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Zariyat 14 alimallah 0 380 29.10.2013 22:14
Son Yorum: alimallah
  Zariyat 15 alimallah 0 389 29.10.2013 22:14
Son Yorum: alimallah
  Zariyat 13 alimallah 0 568 29.10.2013 22:13
Son Yorum: alimallah
  Zariyat 11 alimallah 0 311 29.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.