Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/printthread.php 156 postParser->parse_message
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/printthread.php 156 postParser->parse_message



AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine
Kaf Suresi 20 - Baskı Önizleme

+- AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine (http://forum.alimallah.com)
+-- Forum: Alimallah.net (/forum-Alimallah-net-1)
+--- Forum: Alimallah.net Sözlüğü (/forum-Alimallah-net-Sozlugu-2)
+--- Konu Başlığı: Kaf Suresi 20 (/konu-Kaf-Suresi-20-4312.html)



Kaf Suresi 20 - alimallah - 26.09.2012 13:51

Ve nufiha fîs sûr(sûri), zâlike yevmul vaîdi.

1. ve nufiha : ve üflendi
2. fî es sûri : sur`a
3. zâlike : işte bu
4. yevmu : gün
5. el vaîdi : tehdit, ikaz
İmam İskender Ali Mihr : Ve sur`a üflendi. İşte bu vaîd (ikaz) günüdür.
Diyanet İşleri : (İnsanlar öldükten sonra tekrar dirilmeleri için) Sûr’a üfürülecek. İşte bu, tehdidin gerçekleşeceği gündür.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve üfürülür sûr`a, işte bu gündür azap günü.
Adem Uğur : Sûr`a üfürülür; işte bu, geleceği vâdedilen gündür.
Ahmed Hulusi : Sur`a (bedene) üflenmiştir (üflenme içten dışadır; ruh, bedenden çıkmıştır)! İşte bu uyarıldığınız süreçtir!
Ahmet Tekin : Sûra üfürülür. İşte bu, tehdidin gerçekleşme günüdür.
Ahmet Varol : Sur`a da üflenmiştir. İşte bu tehdid(in gerçekleşmesi) günüdür.
Ali Bulaç : Sur`a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
Ali Fikri Yavuz : (İnsanlar öldükten sonra dirilmeleri için) Sûr’a da üfürülmüş olacaktır. İşte bu vakit, azap günüdür.
Bekir Sadak : Sura ufurulur. Iste bu gelecegi soz verilen gundur.
Celal Yıldırım : Sûr`a üfürülecek. Bu, va`dedilen gündür.
Diyanet İşleri (eski) : Sura üfürülür. İşte bu geleceği söz verilen gündür.
Diyanet Vakfi : Sûr`a üfürülür; işte bu, geleceği vâdedilen gündür.
Edip Yüksel : Boruya üflenmiştir. Bu, söz verilen gündür.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve Sur üfürüldükte: ki işte o veîd günüdür
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve Sur üfürüldüğünde ki, işte o tehdit günüdür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sur`a üfürülür, işte bu, tehdid(in gerçekleşme) günüdür.
Fizilal-il Kuran : Sur`a üfürülür. İşte bu geleceği söz verilen gündür.
Gültekin Onan : Sura da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
Hasan Basri Çantay : Suur`a da üfürülmüşdür. İşte bu, tehdîdin (tehakkuk etmiş) günüdür.
Hayrat Neşriyat : Sûra da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür!
İbni Kesir : Sur`a üfürülmüştür. İşte bu; geleceği vaadedilen gündür.
Muhammed Esed : ve (yeniden diriliş) suru, (sonunda) üflenecektir. İşte o, bir uyarının gerçek olacağı Gün`dür.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve Sûr`a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdid günüdür.
Ömer Öngüt : Sûra üfürülür. İşte bu geleceği vâdedilen gündür.
Şaban Piriş : Sûr’a da üfürülecektir. - İşte azap günü!
Suat Yıldırım : Sûra üfürülür kalk borusu çalar. İşte bu da tehdit edilen azabın günüdür.
Süleyman Ateş : Sûr`a üflendi. İşte bu, kendisine karşı uyarılan gündür.
Tefhim-ul Kuran : Sur`a da üfürülmüştür. İşte bu, tehdidin (gerçekleştiği) gündür.
Ümit Şimşek : Ve sûra üfürülür. Bu da vaad edilen gündür.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve sûra üflendi. İşte bu, geleceği vaat edilen gündür.