Aşağıdaki Hatalar Oluştu: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
|
İsra Suresi 38 - Baskı Önizleme +- AlimAllah-Bilim Allah'ın yasasıdır.-Kuran, islam, bilgi paylaşımı üzerine (http://forum.alimallah.com) +-- Forum: Alimallah.net (/forum-Alimallah-net-1) +--- Forum: Alimallah.net Sözlüğü (/forum-Alimallah-net-Sozlugu-2) +--- Konu Başlığı: İsra Suresi 38 (/konu-Isra-Suresi-38-6222.html) |
İsra Suresi 38 - alimallah - 15.10.2012 22:03 Kullu zâlike kâne seyyiuhu inde rabbike mekrûha(mekrûhen). 1. kullu : hepsi 2. zâlike : işte bunlar 3. kâne : oldu 4. seyyiu-hu : onun seyyiatleri (derecat kaybettiren şeyler), onun kötülüğü 5. inde : yanında 6. rabbi-ke : senin Rabbin 7. mekrûhen : kerih olan (hoş olmayan) İmam İskender Ali Mihr : İşte bütün bu seyyiatler (derecat kaybettirici şeyler), Rabbinin indinde (katında) mekruh (kerih) oldu. Diyanet İşleri : Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin katında sevimsiz şeylerdir. Abdulbaki Gölpınarlı : Bunların hepsi de kötüdür ve Rabbinin katında hoşa gitmiyen şeylerdir. Adem Uğur : Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir. Ahmed Hulusi : Kötü olan bu davranışlar, Rabbinin indînde hakikatine yakışmayan, sonucu çirkin davranışlardır! Ahmet Tekin : Bütün bu sayılan yasaklar, Rabbinin nezdinde hoş karşılanmayan, tescilli yasaklar ve suçlardır. Ahmet Varol : Bütün bunlar kötü olmaları dolayısıyla Rabbinin katında sevilmeyen şeylerdir. Ali Bulaç : Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin katında da hoş olmayanlardır. Ali Fikri Yavuz : Kötü olan bütün yasaklar. Rabbinin katında mekrûhtur. Bekir Sadak : Rabbinin katinda bunlarin hepsi begenilmeyen kotu seylerdir. Celal Yıldırım : Daha kötüsü, bütün bunlar Rabbin katında sevilmeyen şeylerdir. Diyanet İşleri (eski) : Rabbinin katında bunların hepsi beğenilmeyen kötü şeylerdir. Diyanet Vakfi : Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir. Edip Yüksel : Tüm bunlar, Rabbin tarafından hoş görülmeyen kötü davranışlardır. Elmalılı Hamdi Yazır : Bütün bunların menhiy olanı rabbın ındinde mekruh bulunuyor Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bütün bunların yasaklanmış olanı, Rabbin katında tiksinilmiş bulunuyor. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kötü olan bütün bu yasaklar, Rabbinizin sevmediği şeylerdir. Fizilal-il Kuran : Saydığımız bütün bu davranış ve tutumların kötü olanları, Rabbin tarafından çirkin ve iğrenç sayılmışlardır. Gültekin Onan : Bütün bunlar, kötülüğü olan, rabbinin katında da hoş olmayanlardır. Hasan Basri Çantay : Kötü olan bütün bunlar Rabbinin indinde sevilmeyen (şeyler) dir. Hayrat Neşriyat : Bütün bunların (bu tavırların) kötü olanları, Rabbinin katında hoş görülmeyen şeylerdir. İbni Kesir : Bütün bunlar, Rabbın katında beğenilmeyen kötü şeylerdir. Muhammed Esed : Bütün bunların kötülüğü, Rabbinin katında asla hoş karşılanmayan (şeyler olmalarıdır). Ömer Nasuhi Bilmen : Bütün bunların kötü olanı (nehyedilmiş bulunanı) Rabbin indinde kerih (mebğuz) bulunmuştur. Ömer Öngüt : Bütün bunların hepsi, kötü olan ve Rabbinin katında hoş olmayan şeylerdir. Şaban Piriş : Bunların hepsi de Rabbinin katında beğenilmeyen kötü şeylerdir. Suat Yıldırım : (37-38) Hem kibirli kibirli yürüme! Zira ne kadar kibirlenirsen kibirlen, ne yeri yarabilirsin, ne de dağların boyuna erişebilirsin. Böylesi davranışların hepsi kötü olup, Rabbinin nazarında hoş görülmeyen şeylerdir. Süleyman Ateş : Bunlar("Allâh ile beraber başka tanrı edinme!" âyetinden itibaren sayılan fiiler)in hepsi, kötü olan, Rabbinin katında hoş görülmeyen şeylerdir. Tefhim-ul Kuran : Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin katında da hoş olmayanlardır. Ümit Şimşek : Bütün bu sayılanlar, Rabbinin katında hoş karşılanmayan kötülüklerdir. Yaşar Nuri Öztürk : Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbin katında çirkin görülmüştür. |