Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 21.02.2020, Saat: 19:39 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Araf Suresi 109
23.10.2012, 18:07
Yorum: #1
Araf Suresi 109
Kâlel meleu min kavmi fir’avne inne hâzâ le sâhırun alîm(alîmun).

1. kâle : dedi
2. el meleu : eşraf, ileri gelenler
3. min kavmi fir`avne : firavunun kavminden
4. inne : muhakkak ki
5. hâzâ : bu
6. le sâhırun : gerçekten bir sihirbazdır (sihir yapandır)
7. alîmun : alim, çok iyi bilen, bilgin
İmam İskender Ali Mihr : Firavun kavminden ileri gelenler: “Bu gerçekten âlim (çok iyi bilen) bir sihirbazdır.” dediler.
Diyanet İşleri : Firavun’un kavminden ileri gelenler, dediler ki: “Şüphesiz bu adam usta bir sihirbazdır.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Firavun`un kavminden ileri gelenlerin bir kısmı, gerçekten de dediler, bu, bilgili bir büyücü.
Adem Uğur : Firavun`un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır.
Ahmed Hulusi : Firavun`un halkınının ileri gelenleri (rahipler): "Muhakkak ki bu çok şey bilen bir sihirbaz" dediler. . .
Ahmet Tekin : Firavun’un kavminden ileri gelen kodamanlar:
`Bu kesinlikle bilge bir sihirbazdır` dediler.
Ahmet Varol : Firavun`un toplumundan ileri gelenler dediler ki: `Bu bilgin bir büyücüdür.
Ali Bulaç : Firavun kavminin önde gelenleri dediler ki: "Bu gerçekten bilgin bir büyücüdür.";
Ali Fikri Yavuz : Firavun’un kavminden başta gelenler dedi ki: “- Muhakkak bu, çok bilgiç bir sihirbazdır.
Bekir Sadak : (109-11) 0 Firavun milletinin ileri gelenleri, «Dogrusu bu bilgin bir sihirbazdir, sizi memleketinizden cikarmak istiyor, dediler. Firavun: ne buyurursunuz?» dedi.
Celal Yıldırım : Fir`avn`ın kavminden ileri gelenler, (bu mu`cizeyi inkâr edip), bu çok bilgili bir sihirbazdır;
Diyanet İşleri (eski) : (109-110) Firavun milletinin ileri gelenleri, `Doğrusu bu bilgin bir sihirbazdır, sizi memleketinizden çıkarmak istiyor` dediler. Firavun: `Ne buyurursunuz?` dedi.
Diyanet Vakfi : (109-110) Firavun`un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Edip Yüksel : Firavun`un halkından ileri gelenler, durumu tartıştılar ve `Bu, uzman bir sihirbazdır,` dediler,
Elmalılı Hamdi Yazır : Fir`avnın kavminden o cemiyyet, bu, dedi: şüphesiz çok bilgiç bir sihirbaz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Firavun`un kavminden ileri gelenler: «Şüphesiz bu çok bilgili bir sihirbaz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Firavun`un kavminden ileri gelenler, «Muhakkak bu çok bilgili bir sihirbazdır.» dediler.
Fizilal-il Kuran : Firavun`un ileri gelen soydaşları dediler ki, Bu adam bilgili bir büyücüdür.»
Gültekin Onan : Firavun kavminin önde gelenleri dediler ki: "Bu gerçekten bilgin bir büyücüdür."
Hasan Basri Çantay : (109-110) Fir`avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir`avn sorduSmile «O halde ne buyurursunuz»?
Hayrat Neşriyat : Fir`avun’un kavminden ileri gelenler dedi ki: `Hakikaten bu, gayet bilgin bir sihirbazdır!`
İbni Kesir : Firavun`un kavminden ileri gelenler: Doğrusu bu, bilgin bir sihirbazdır, dediler.
Muhammed Esed : Firavunun uyrukları arasında ileri gelenler "Doğrusu, çok şey bilen usta bir sihirbazmış bu" dediler,
Ömer Nasuhi Bilmen : Fir`avun`un kavminden ileri gelenler, «Şüphe yok ki, bu çok bilen bir sâhirdir» dedi.
Ömer Öngüt : Firavun`un kavminden ileri gelenler dediler ki: “Bu gerçekten çok bilgili bir sihirbazdır!”
Şaban Piriş : Firavun kavminden ileri gelenler: - Bu, bilgin bir sihirbaz, dediler.
Suat Yıldırım : Firavun’un ileri gelen yetkilileri: "Anlaşıldı, bu usta bir sihirbaz!" dediler.
Süleyman Ateş : Fir`avn kavminden ileri gelen bir topluluk dediler ki: "Bu, çok bilgili bir büyücüdür!"
Tefhim-ul Kuran : Firavun kavminin önde gelenleri dediler ki: «Bu gerçekten bilgin bir büyücüdür»;
Ümit Şimşek : Firavun kavminin ileri gelenleri `Bu çok bilgili bir büyücü,` dediler.
Yaşar Nuri Öztürk : Firavun toplumunun kodamanları şöyle konuştular: "Bu adam gerçekten çok bilgili bir büyücü."
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 770 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Araf 50 alimallah 0 526 01.11.2013 23:19
Son Yorum: alimallah
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,230 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Araf alimallah 0 528 20.10.2013 15:09
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 692 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.