Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] Use of undefined constant SAPI_NAME - assumed 'SAPI_NAME' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3379 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3379 errorHandler->error
/showthread.php 116 build_archive_link
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/inc/functions.php 3315 build_forum_breadcrumb
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit



   
Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 20.04.2024, Saat: 08:00 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Araf Suresi 206
26.10.2012, 16:11
Yorum: #1
Araf Suresi 206
İnnellezîne inde rabbike lâ yestekbirûne an ibadetihî ve yusebbihûnehu ve lehu yescudûn(yescudûne). (SECDE ÂYETİ)

1. inne ellezîne : muhakkak ki onlar, o kimseler
2. inde rabbi-ke : senin Rabbinin katında, yanında, huzurunda
3. lâ yestekbirûne : kibirlenmezler
4. an ibadeti-hi : ona kul olmaktan (ona ibadet etmekten)
5. ve yusebbihûne-hu : ve onu tesbih ederler
6. ve lehu : ve ona
7. yescudûne : secde ederler
İmam İskender Ali Mihr : Muhakkak ki Allah`ın katında olanlar (huzur namazı kılanlar), O`na ibadet etmekten kibirlenmezler. Ve O`nu tesbih ederler. Ve O`na secde ederler.
Diyanet İşleri : Şüphesiz Rabbin katındaki (melek)ler O’na ibadet etmekten büyüklenmezler. O’nu tespih ederler ve yalnız O’na secde ederler.
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki Rabbinin katında bulunanlar, ona kulluk etmekten çekinmezler ve onu noksan sıfatlardan tenzîh ederler ve yalnız ona secde ederler.
Adem Uğur : Kuşkusuz Rabbin katındakiler O`na kulluk etmekten kibirlenmezler, O`nu tesbih eder ve yalnız O`na secde ederler.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki senin Rabbinin indîndekiler, asla O`na kulluktan büyüklenerek kaçınmazlar. . . O`nu tesbih ederler ve O`na (azameti indînde kendi hiçliklerini hissederek) secde ederler. (206. âyet secde âyetidir. )
Ahmet Tekin : Rabbinin katında olanlar, büyüklük taslayıp serkeşlik etmezler, O’na kulluk ve ibadet etmekten geri durmazlar. O’nu tesbih ve tenzih ederler. O’na, sadece O’na secde ederek namazlarını kılarlar.
Ahmet Varol : Rabbinin katında olanlar O`na ibadet etmekte büyüklük taslamazlar, O`nu tesbih ederler ve O`na secde ederler.
Ali Bulaç : Şüphesiz Rabbinin katında olanlar, O`na ibadet etmekten büyüklenmezler; O`nu tesbih ederler ve yalnız O`na secde ederler.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten Rabbinin katında olanlar (rahmetine yakın melekler), Allah’a kulluk etmekten asla kibirlenmezler. Onu tenzih eder yüceltirler ve yalnız ona ibadet için secde ederler. (*) (*) Dikkat! Secde âyetidir.
Bekir Sadak : SÙ Dogrusu Rabbinin katinda olanlar, O`na kulluk etmekten buyuklenmezler, O`nu tenzih ederler ve yalniz O`na secde ederler. *
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki, Rabbin katında olanlar (melekler) O`na kulluk edip tapmaktan asla (küçüklük duyup) büyüklük taslamazlar; O`nu hep tesbîh ve tenzîh ederler ve ancak O`na secde ederler.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu Rabbinin katında olanlar, O`na kulluk etmekten büyüklenmezler, O`nu tenzih ederler ve yalnız O`na secde ederler.
Diyanet Vakfi : Kuşkusuz Rabbin katındakiler O`na kulluk etmekten kibirlenmezler, O`nu tesbih eder ve yalnız O`na secde ederler.
Edip Yüksel : Rabbinin yanındakiler, ona kulluk etmekten kaçınıp büyüklenmezler, O`nu yüceltirler ve O`na secde ederler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Zira rabbının yakınında olanlar ıbadetinden istikbar eylemezler, onu hep tesbih ederler, hem yalnız ona secde ederler
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Zira Rabbinin yanında olanlar, O`na ibadet etmekten asla kibirlenmezler. Hep O`nu tespih ederler ve yalnız O`na secde ederler!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Zira Rabbinin katında olanlar, Allah`a kulluk etmekten asla kibirlenmezler, O`nu tenzih eder, şanını ulularlar ve yalnızca O`na secde ederler.
Fizilal-il Kuran : Rabbinin yanındakiler, burun kıvırıp O`na kulluk etmekten geri durmazlar, O`nu noksanlıklardan tenzih ederler ve O`na secde ederler.
Gültekin Onan : Kuşkusuz rabbinin katında olanlar, O`na ibadet etmekten büyüklenmezler. O`nu tesbih ederler ve yalnızca O`na secde ederler.
Hasan Basri Çantay : Şübhe yok ki Rabbinin katındaklier ona kulluk etmekden asla kibirlenmezler, onu tesbih ve yalınız ona secde ederler.
Hayrat Neşriyat : Muhakkak ki Rabbinin katındakiler (melekler), O’na ibâdet etmektenkibirlenmezler. O’nu tesbîh ederler ve yalnız O’na secde ederler!
İbni Kesir : Muhakkak ki Rabbının katındakiler, O`na kulluk etmekten asla büyüklenmezler. O`na tesbih ederler ve O`na secde ederler.
Muhammed Esed : Bil ki, Rabbine yakın olanlar Ona kulluk yapmaktan asla kibre kapılmazlar; ve Onun sınırsız yüceliğini övgüyle anar ve (yalnızca) Onun önünde yere kapanırlar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Şüphe yok ki, Rabbin indinde bulunanlar, O`nun ibadetinden tekebbürde bulunmazlar. Ve O`nu tesbih ederler ve ancak O`nun için secdeye kapanırlar.
Ömer Öngüt : Doğrusu Rabbinin katında olanlar, O`na kulluk etmekten büyüklenmezler. O`nu tesbih ederler ve yalnız O`na secde ederler.
Şaban Piriş : Rabbinin yanındakiler de O’na kulluk etmekten büyüklenmezler. O’nu tesbih ederler. O’na secde ederler.
Suat Yıldırım : Rab’bine yakın melekler O’na kulluk ve ibadet etmekten asla kibirlenmez, hep O’nu tenzih eder ve yalnız O’na secde ederler.
Süleyman Ateş : Rabbinin yanında olanlar, büyüklük taslayıp O`na kulluktan geri kalmazlar, (dâimâ) O`nu tesbih ederler ve O`na secde ederler.
Tefhim-ul Kuran : Hiç şüphesiz Rabbinin katında olanlar, O`na ibadet etmekten büyüklenmezler; O`nu tesbih ederler ve yalnız O`na secde ederler.
Ümit Şimşek : Rabbinin katındakiler Ona kulluk etmekten yüksünmezler; Onu tesbih eder, Ona secde ederler.
Yaşar Nuri Öztürk : Rabbinin katında olanlar, büyüklük taslayıp O`na kulluktan yüz çevirmezler; O`nu tespih ederler ve yalnız O`na secde ederler.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 1,532 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Araf 50 alimallah 0 1,040 01.11.2013 23:19
Son Yorum: alimallah
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,933 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Araf alimallah 0 963 20.10.2013 15:09
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 1,329 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.