Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 16.10.2018, Saat: 06:14 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mumin Suresi 19
16.10.2012, 12:41
Yorum: #1
Mumin Suresi 19
Ya’lemu hâinetel a’yuni ve mâ tuhfîs sudûr(sudûru).

1. ya`lemu : bilir
2. hâinete el a`yuni : gözlerin hainlikleri
3. ve : ve
4. mâ tuhfî : gizledikleri şeyler
5. es sudûru : sineler, göğüsler
İmam İskender Ali Mihr : (Allah), gözlerin hainliklerini ve sinelerin gizlediği şeyleri bilir.
Diyanet İşleri : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Abdulbaki Gölpınarlı : O, hıyânetle gizlice bakışı da bilir, gönüllerde gizlenen şeyleri de.
Adem Uğur : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Ahmed Hulusi : (O), gözlerin hainliğini (gayrı görmeyi) ve sadırların gizlediği şeyi bilir.
Ahmet Tekin : Allah, gözlerin haramlara hain bakışını, gönüllerin gizlediğini bilir.
Ahmet Varol : (Allah) gözlerin hainliklerini ve göğüslerin gizlediklerini bilir.
Ali Bulaç : (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
Ali Fikri Yavuz : Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, kalblerin gizlediğini de...
Bekir Sadak : Allah gozlerin hainligini ve gonullerin gizledigini bilir.
Celal Yıldırım : (Allah) hâin gözleri, gönüllerin gizlediğini bilir.
Diyanet İşleri (eski) : Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Diyanet Vakfi : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
Edip Yüksel : Gözlerin göremediğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gözlerin hâin bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Fizilal-il Kuran : Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Gültekin Onan : (Tanrı,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
Hasan Basri Çantay : (Allah) gözlerin haain bakışını, göğüslerin gizleyeceği herşey`i bilir.
Hayrat Neşriyat : (Allah) gözlerin hâin olanını (harama bakanları) ve sînelerin gizlediğini bilir.
İbni Kesir : O; gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
Muhammed Esed : (çünkü) O, art niyetli bakışların ve yüreklerin gizlediği şeylerin farkındadır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Allah, gözlerin hâinâne bakışını bilir ve sinelerin gizledikleri şeyi de (bilir).
Ömer Öngüt : Allah gözlerin hâin bakışını, göğüslerin gizlediği her şeyi bilir.
Şaban Piriş : Allah, gözlerin hainliğini ve kalblerin gizlediğini bilir.
Suat Yıldırım : O, gözlerin hain bakışını ve kalplerin sakladığı bütün şeyleri dahi bilir.
Süleyman Ateş : (Allâh) gözlerin hâin (bakışlar)ını ve göğüslerin gizlediği düşünceleri bilir.
Tefhim-ul Kuran : (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.
Ümit Şimşek : O, gözlerin haince bakışını da bilir, gönüllerin sakladığını da.
Yaşar Nuri Öztürk : O bilir gözlerin hain bakışını ve göğüslerin sakladığını.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 543 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,010 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 518 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 474 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 440 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.