Naziat Suresi 8
Kulûbun yevmeizin vâcifeh(vâcifetun).
1. kulûbun : kalpler
2. yevmeizin : izin günü, o gün
3. vâcifetun : (dehşet içinde) şiddetle çarpacak olan
İmam İskender Ali Mihr : İzin günü kalpler (dehşetten) şiddetle çarpacaktır.
Diyanet İşleri : O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Yürekler, belinleyip korkar.
Adem Uğur : İşte o gün yürekler kaygıdan oynar,
Ahmed Hulusi : O süreçte (bazı) bilinçler şok olur!
Ahmet Tekin : O gün, yürekler kaygıdan hoplar, akıllar yerinden oynar.
Ahmet Varol : O gün yürekler titrer.
Ali Bulaç : O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.
Ali Fikri Yavuz : (İnkârcı) kalbler, o gün ürperip hoplar yerinden;
Bekir Sadak : O gun kalbler titrer.
Celal Yıldırım : Kalbler o gün (titreyip) yerinden oynayacak.
Diyanet İşleri (eski) : O gün kalbler titrer.
Diyanet Vakfi : (6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.
Edip Yüksel : O gün yürekler titrer.
Elmalılı Hamdi Yazır : Yürekler o gün oynar kaygıdan
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O gün yürekler oynar kaygıdan.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yürekler vardır, o gün kaygıdan hoplar.
Fizilal-il Kuran : O gün kalpler titrer.
Gültekin Onan : O gün kalpler (dehşet içinde) hoplayacak.
Hasan Basri Çantay : O gün kalbler (korku ile) titreyecek,
Hayrat Neşriyat : O gün (dehşetten) kalbler şiddetle çarpıcıdır!
İbni Kesir : O gün kalbler titrer,
Muhammed Esed : O Gün (insanların) kalpleri titreyerek çarpacak
Ömer Nasuhi Bilmen : (7-8) O sarsanın ardından biri de gelecektir. Kalpler o günde pek muztariptir.
Ömer Öngüt : O gün kalpler korkudan titrer.
Şaban Piriş : O gün çarpan kalpler vardır.
Suat Yıldırım : O gün kalpler güp güp atacak
Süleyman Ateş : O gün bazı yürekler çarpar.
Tefhim-ul Kuran : O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.
Ümit Şimşek : O gün kalpler titrer,
Yaşar Nuri Öztürk : Bazı kalpler o gün kaygıdan titreyecektir.
|