Aşağıdaki Hatalar Oluştu:
Warning [2] Use of undefined constant SAPI_NAME - assumed 'SAPI_NAME' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3379 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3379 errorHandler->error
/showthread.php 116 build_archive_link
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/inc/functions.php 3315 build_forum_breadcrumb
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] Use of undefined constant IN_ARCHIVE - assumed 'IN_ARCHIVE' (this will throw an Error in a future version of PHP) - Line: 3322 - File: inc/functions.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
/inc/functions.php 3322 errorHandler->error
/showthread.php 195 build_forum_breadcrumb
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 357 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 357 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit
Warning [2] preg_match(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead - Line: 364 - File: inc/class_parser.php PHP 7.4.33 (Linux)
File Line Function
[PHP]   errorHandler->error
/inc/class_parser.php 364 preg_match
/inc/class_parser.php 153 postParser->parse_mycode
/inc/functions_post.php 571 postParser->parse_message
/showthread.php 968 build_postbit



   
Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 20.05.2024, Saat: 00:03 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Suara Suresi 157
14.12.2012, 13:08
Yorum: #1
Suara Suresi 157
Fe akarûhâ fe asbahû nâdimîn(nâdimîne).

1. fe : artık, öyleyse, buna rağmen
2. akarû-hâ : onu kestiler
3. fe : böylece, sonra
4. asbahû : oldular
5. nâdimîne : pişman olanlar
İmam İskender Ali Mihr : Buna rağmen onu kestiler. Sonra da pişman oldular.
Diyanet İşleri : Derken onu kestiler, fakat pişman oldular.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ayaklarını kesip öldürdüler onu da nâdim oldular.
Adem Uğur : Buna rağmen onlar deveyi kestiler; ama pişman da oldular.
Ahmed Hulusi : (Uyarıyı dinlemeyip) dişi deveyi vahşice boğazladılar; sonunda da çok pişman oldular.
Ahmet Tekin : Derken, onu, kılıçla bacaklarından biçerek öldürdüler. Ama pişman da oldular.
Ahmet Varol : Sonuçta onu boğazladılar; ama pişman oldular.
Ali Bulaç : "Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular."
Ali Fikri Yavuz : Derken o deveyi kestiler, fakat pişman oldular.
Bekir Sadak : Onlar ise deveyi kestiler; ama pisman da oldular.
Celal Yıldırım : Buna rağmen onlar o deveyi (bacaklarına) vurup devirdiler, (inatla onu) kestiler. (Sonra da) pişmanlık duyarak sabahladılar.
Diyanet İşleri (eski) : Onlar ise deveyi kestiler; ama pişman da oldular.
Diyanet Vakfi : Buna rağmen onlar deveyi kestiler; ama pişman da oldular.
Edip Yüksel : Nihayet onu kestiler; ancak pişman oldular.
Elmalılı Hamdi Yazır : Derken onu vurdular, fakat nâdim oldular
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Derken onu vurdular, fakat pişman oldular;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Derken onu kestiler; fakat pişman da oldular.
Fizilal-il Kuran : Buna rağmen devenin ayaklarını keserek onu cansız yere devirdiler. Fakat hemen pişman oldular.
Gültekin Onan : Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular.
Hasan Basri Çantay : Derken onu kesdiler. Fakat peşîman oldular.
Hayrat Neşriyat : Derken onu kestiler; bunun üzerine (yaptıklarından) pişmanlık duyan kimseler oldular.
İbni Kesir : Onlar ise onu kestiler de pişman oldular.
Muhammed Esed : Bütün bu uyarılara rağmen onlar yine de o deveyi hoyratça boğazladılar; ama bunu yaptıklarına (çok geçmeden) pişman oldular;
Ömer Nasuhi Bilmen : Derken onu boğazladılar, sonra pişman olarak sabahladılar.
Ömer Öngüt : Onlar ise ayaklarını keserek onu öldürdüler, fakat pişman da oldular.
Şaban Piriş : Buna rağmen kestiler sonra da pişman oldular.
Suat Yıldırım : Derken, deveyi boğazladılar, ama çok geçmeden yaptıklarına pişman oldular.
Süleyman Ateş : Nihâyet onu kestiler, ama pişman oldular.
Tefhim-ul Kuran : «Sonunda onu (yine de) kestiler, ancak pişman oldular.»
Ümit Şimşek : Deveyi kestiler ve pişman oldular.
Yaşar Nuri Öztürk : Onu yere yatırıp kestiler. Sonra da pişman oldular.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 1,532 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,933 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 1,329 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 1,291 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 1,311 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.