Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 18.07.2018, Saat: 14:47 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Zumer Suresi 44
13.09.2012, 04:26
Yorum: #1
Zumer Suresi 44
Kul lillâhiş şefâatu cemîâ(cemîan), lehu mulkus semâvâti vel ard(ardı), summe ileyhi turceûn(turceûne).

1. kul : de, söyle
2. li allâhi : Allah`a aittir, mahsustur
3. eş şefâatu : şefaat
4. cemîân : tümü, hepsi
5. lehu : onun
6. mulku : mülk, hükümranlık
7. es semâvâti : semalar, gökler
8. ve el ardı : ve yeryüzü, arz, yer
9. summe : sonra
10. ileyhi : ona
11. turceûne : döndürüleceksiniz
İmam İskender Ali Mihr : De ki: "Şefaatin hepsi Allah`a mahsustur. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz."
Diyanet İşleri : De ki: “Şefaat tümüyle Allah’a aittir. Göklerin ve yerin hükümranlığı O’nundur. Sonra yalnız O’na döndürüleceksiniz.”
Abdulbaki Gölpınarlı : De ki: Bütün şefâat, Allah`ın; onundur göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbîri, sonra da dönüp onun tapısına gideceksiniz.
Adem Uğur : De ki: Bütün şefâat Allah`ındır. Göklerin ve yerin hükümranlığı O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz.
Ahmed Hulusi : De ki: "Şefaat tümüyle Allâh`ındır! (Çünkü) semâların ve arzın mülkü O`nundur! Sonra O`na rücu ettirileceksiniz. "
Ahmet Tekin : `Bütün kâinatı tek başına yardımcısız-eşşiz yaratmak, nizamını sağlamak ve ayakta tutmak Allah’a aittir. Göklerin ve yerin mülkü ve hükümranlığı O’nundur. Üstelik O’nun huzuruna götürülüp hesaba çekileceksiniz.` de.
Ahmet Varol : De ki: `Şefaatin tümü Allah`ındır. [2] Göklerin ve yerin hükümranlığı O`nundur. Sonra O`na döndürülürsünüz.
Ali Bulaç : De ki: "Şefaatin tümü Allah`ındır. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz."
Ali Fikri Yavuz : De ki: “- Bütün şefaat Allah’ın kudretindedir. Göklerin ve yerin mülkü O’nundur. Sonra (ahirette) hep döndürülüb O’na götürüleceksiniz.”
Bekir Sadak : De ki: «Butun sefaat Allah`in iznine baglidir. Goklerin ve yerin hukumranligi O`nundur. Sonra O`na doneceksiniz.»
Celal Yıldırım : De ki: Şefaatin tamamı Allah`a aittir (O`nun iznine bağlıdır). Göklerin ve yerin mülkü (ve tasarrufu münhasıran) O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz.
Diyanet İşleri (eski) : De ki: `Bütün şefaat Allah`ın iznine bağlıdır. Göklerin ve yerin hükümranlığı O`nundur. Sonra O`na döneceksiniz.`
Diyanet Vakfi : De ki: Bütün şefâat Allah`ındır. Göklerin ve yerin hükümranlığı O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz.
Edip Yüksel : De ki, `Tüm şefaat ALLAH`a aittir.` Göklerin ve yerin yönetimi O`na aittir. Sonra O`na döndürüleceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır : De ki Allahındır o şefaat bütün, onundur mülkü Göklerin ve Yerin, sonra hep döndürülüp ona götürüleceksiniz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : De ki: «Bütün şefaat Allah`a aittir. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra hep döndürülüp O`na götürüleceksiniz!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : De ki: «Bütün şefaat Allah`ındır. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra hep döndürülüp O`na götürüleceksiniz.»
Fizilal-il Kuran : De ki: «Bütün şefaat Allah`ın iznine bağlıdır. Göklerin ve yerin hükümranlığı O`nundur. Sonra O`na döneceksiniz.»
Gültekin Onan : De ki: "Şefaatin tümü Tanrı`nındır. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz."
Hasan Basri Çantay : De ki: «Bütün şefaat (hakkı) Allahındır. Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarrufu) onundur. Nihayet (hepiniz) ancak Ona döndürü (lüb götürü) leceksiniz».
Hayrat Neşriyat : De ki: `Şefâat tamâmen Allah’a âiddir. Göklerin ve yerin mülkü, O’nundur. Sonra ancak O’na döndürüleceksiniz.`
İbni Kesir : De ki: Bütün şefaat Allah`ındır. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra hepiniz O`na döndürüleceksiniz.
Muhammed Esed : De ki: "Şefaat (hakkını verme yetkisi) yalnız Allah`a aittir: Gökler ve yer üzerindeki hakimiyet (yalnız) O`nundur ve sonunda yalnız O`na döndürüleceksiniz".
Ömer Nasuhi Bilmen : De ki: «Bütün şefaat, Allah içindir. Göklerin ve yerin mülkü O`nun içindir. Sonra O`na döndürüleceksinizdir.»
Ömer Öngüt : De ki: "Bütün şefaat (hakkı) Allah`ındır. Göklerin ve yerin hükümranlığı O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz. "
Şaban Piriş : De ki: Şefaatin hepsi Allah’ındır. Göklerin ve yerin hakimiyeti O’na aittir. Bir zaman sonra O’na döndürüleceksiniz.
Suat Yıldırım : De ki: "Şefaatin tamamı Allah’a aittir. Çünkü göklerin ve yerin mülk ve hâkimiyeti de O’nundur. Sonunda da O’nun huzuruna götürülecek, O’na hesap vereceksiniz."
Süleyman Ateş : De ki: "Şefâ`at tamamen Allâh`ındır (yardım ve destek yalnız O`ndandır). Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra O`na döndürüleceksiniz."
Tefhim-ul Kuran : De ki: «Şefaatin tümü Allah`ındır. Göklerin ve yerin mülkü O`nundur. Sonra da O`na döndürüleceksiniz.»
Ümit Şimşek : De ki: Şefaat tümüyle Allah`a aittir. Göklerin ve yerin egemenliği Onundur. Sonunda Onun huzuruna döneceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk : De ki: "Şefaat, tümden ve sadece Allah`ındır. Göklerin ve yerin mülkü/yönetimi O`nundur. Sonunda O`na döndürüleceksiniz."

'zümer suresi' isimli konuya gitmek için tıklayın.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 516 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 976 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 498 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 457 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 423 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.