Ana Sayfa Portal Gelişmiş Arama Üye Listesi Takvim Yardım Belgeleri
Tarih: 18.11.2018, Saat: 14:56 Hoşgeldin, Ziyaretçi: (Giriş YapÜye Ol)
Hızlı Arama:
Yeni Yorum Gönder 
 
Konuyu Oyla:
  • Toplam: 0 Oy - Ortalama: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Zumer Suresi 72
13.09.2012, 04:59
Yorum: #1
Zumer Suresi 72
1. kîle : denildi
2. udhulû : dahil olun, girin
3. ebvâbe : kapılar
4. cehenneme : cehennem
5. hâlidîne : ebedî olarak, ebediyyen
6. fî-hâ : orada
7. fe : böylece, artık
8. bi`se : ne kötü
9. mesvâ : mesva, kalınacak yer
10. el mutekebbirîne : kibirlenenler, büyüklenenler
İmam İskender Ali Mihr : (Onlara): "Orada ebediyyen kalmak üzere cehennemin kapılarından girin!" denildi. Artık kibirlenenlerin mesvası (kalacağı yer) ne kötü.
Diyanet İşleri : Onlara şöyle denir: “İçinde ebedî kalmak üzere cehennemin kapılarından girin. Büyüklük taslayanların kalacağı yer ne kötüdür!”
Abdulbaki Gölpınarlı : Girin denilir cehennem kapılarından, ebedî kalırsınız orada; ululananların ne de kötüdür yurtları.
Adem Uğur : Onlara: İçinde ebedî kalacağınız cehennemin kapılarından girin; kibirlenenlerin yeri ne kötü! denilir.
Ahmed Hulusi : Denildi ki: "Girin cehennemin kapılarından, orada sonsuza dek kalacaksınız. . . Kibirli, benliklerinden vazgeçemeyenlerin kalacakları yer ne kötüdür!"
Ahmet Tekin : Onlara:
`İçinde ebedî kalacağınız Cehennem’e, kapılarından girin. Büyüklük taslayarak serkeşlik, zorbalık ve diktatörlük yapan iktidar sahiplerinin devamlı ikametgâhları ne kötüdür` denilir.
Ahmet Varol : `İçinde sonsuza kadar kalmak üzere cehennemin kapılarından girin. Büyüklenenlerin barınakları ne kadar da kötüdür!` denir.
Ali Bulaç : Dediler ki: "İçinde ebedi kalıcılar olarak cehennemin kapılarından (içeri) girin. Büyüklüğe kapılanların konaklama yeri ne kötüdür."
Ali Fikri Yavuz : (Onlara melekler tarafından şöyle) denilir: “- Girin cehennemin kapılarından, ebediyyen içinde kalmak üzere...”İşte bak, büyüklük taslıyanların yeri ne kötüdür!...
Bekir Sadak : Onlara: «Temelli kalacaginiz cehennemin kapilarindan girin; boburlenenlerin duragi ne kotudur!» denir.
Celal Yıldırım : Onlara, içinde devamlı kalacakları Cehennem`in kapılarından girin (denilir). Büyüklük taslayanların kaldıkları yer ne kötü!.
Diyanet İşleri (eski) : Onlara: `Temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin; böbürlenenlerin durağı ne kötüdür!` denir.
Diyanet Vakfi : Onlara: İçinde ebedî kalacağınız cehennemin kapılarından girin; kibirlenenlerin yeri ne kötü! denilir.
Edip Yüksel : `Temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin. Büyüklük taslayanların sonu ne de kötüymüş!` denir
Elmalılı Hamdi Yazır : Denilir: girin Cehennemin kapılarına; ebediyyen içinde kalmak üzere, bak ne fenadır mevkıi mütekebbirlerin
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Onlara: «Girin cehennemin kapılarından, ebediyyen içinde kalmak üzere!» denir. Bak, büyüklük taslayanların yeri ne kötü!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (Onlara): «Ebedî olarak içinde kalmak üzere girin cehennemin kapılarından» denir. Bak, büyüklük taslayanların yeri ne kötüdür!
Fizilal-il Kuran : «O halde içinde ebedi kalmak üzere cehennemin kapılarından girin. Kibirlenenlerin durağı ne kötüdür,» denir.
Gültekin Onan : Dediler ki: "İçinde ebedi kalıcılar olarak cehennemin kapılarından (içeri) girin. Büyüklüğe kapılanların konaklama yeri ne kötüdür."
Hasan Basri Çantay : Denildi: «İçinizde ebedî olduğunuz halde girin cehennemin kapılarından. Kibir taslayanların karargâhı ne kötü»!
Hayrat Neşriyat : (OnlaraSmile `İçinde ebediyen kalıcı kimseler olarak Cehennemin kapılarından girin!` denilir. Artık kibirlenenlerin yeri ne fenâdır!
İbni Kesir : Onlara denildi ki: İçinde temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin. Büyüklenenlerin durağı ne kötüdür.
Muhammed Esed : (ve) onlara: "Artık oturup kalacağınız cehennemin kapılarından girin içeri!" denilecektir. Büyüklük taslayanlar için ne dehşetli bir mekandır orası!
Ömer Nasuhi Bilmen : Denilir ki: «Cehennemin kapılarına, içinde ebedîyyen kalmak üzere giriniz. Artık ne fena böbürlenenlerin ikametgâhı!»
Ömer Öngüt : "Ebedî olarak içinde kalmak üzere girin cehennemin kapılarından! O kendini beğenmişlerin yerleşip kalacakları yer ne kötüdür!" denilir.
Şaban Piriş : Onlara: -İçinde ebedi kalmak üzere cehennem kapılarından girin içeri! Büyüklenenler için ne kötü bir yurt, denir.
Suat Yıldırım : "Cehennemin kapılarından orada ebedi kalmak üzere, girin! Allah’a karşı büyüklük taslayanların kalacakları yer, ne fena bir yer!" denilir.
Süleyman Ateş : "O halde içinde ebedi kalmak üzere cehennemin kapılarından girin. Kibirlenenlerin yeri ne kötüymüş!" denilmiştir.
Tefhim-ul Kuran : Dediler ki: «İçinde ebedi kalıcılar olarak cehennemin kapılarından (içeri) girin. Büyüklüğe kapılanların konaklama yeri ne kötüdür.»
Ümit Şimşek : Onlara `Ebediyen kalmak üzere girin Cehennemin kapılarından` denir. Büyüklük taslayanların yeri ne kötüdür!
Yaşar Nuri Öztürk : Şöyle denilir: "Girin cehennemin kapılarından! Orada sürekli kalacaksınız. Büyüklük taslayanların barınağı ne de kötüymüş!"
'zümer suresi' isimli konuya gitmek için tıklayın.
kullanıcının tüm mesajlarını bul
Alıntı ile Cevapla
Yeni Yorum Gönder 


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  nato genel sekreterinin görev süresi kaç yıldır? admin 0 553 11.09.2015 04:27
Son Yorum: admin
  Fatir Suresi 36 alimallah 0 1,016 26.10.2013 22:26
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 4 alimallah 0 522 19.10.2013 22:12
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 2 alimallah 0 481 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah
  Ahzap Suresi 3 alimallah 0 448 19.10.2013 22:11
Son Yorum: alimallah

Hızlı Menü:


Şu anda bu konuyu okuyanlar: 1 Ziyaretçi


Sitemizde bulunan materyallerin 'Allah' (C.C), rızası için çoğaltılmasında herhangi bir sakınca yoktur.
Ayrıca sitede bulunan konularda, yorum yapan şahısların, yapmış oldukları yorumlar sadece şahsi bir yorum olduğu bilinmelidir.