Ya Seen Surah 26
Ahmad Ali
(But they stoned him to death.) It was said to him: "Enter Paradise;" and he said: "If only my people knew
Ali Qarai
He was told, Enter paradise! He said, Alas! Had my people only known
Amhad Khan
It was said to him, Enter Paradise; he said, If only my people knew!
Arberry
It was said, `Enter Paradise!` He said, `Ah, would that my people had knowledge
Daryabadi
It was said: enter thou the Garden. He said: would that my people knew.
Hilali & Khan
It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew!
Maududi
(Eventually they killed him and he was told): Enter Paradise. The man exclaimed: Would that my people knew
Muhammad Sarwar
(Having been murdered by the disbelievers) he was told to enter paradise
Muhammad Shakir
It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known
Pickthall
It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew
Qaribullah
It was said (to him): `Enter Paradise` and he said: `Would that my people knew
Sahih Intl
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
Talal Itani
It was said, Enter Paradise. He said, If only my people knew.
Transliteration
Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoona
Wahihuddin Khan
We said to him, "Enter paradise," and he exclaimed: "Would that my people knew
Yusuf Ali
It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!-
|