Ya Seen Surah 44
Ahmad Ali
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time.
Ali Qarai
except by a mercy from Us and for an enjoyment until some time.
Amhad Khan
Unless by mercy from Us, and as a comfort for a while.
Arberry
save as a mercy from Us, and enjoyment for a while.
Daryabadi
unless it be a mercy from us, and as an enjoyment for a season.
Hilali & Khan
Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while.
Maududi
It is only Our Mercy (that rescues them) and enables enjoyment of life for a while.
Muhammad Sarwar
except Our mercy which could enable them to enjoy themselves for an appointed time.
Muhammad Shakir
But (by) mercy from Us and for enjoyment till a time.
Pickthall
Unless by mercy from Us and as comfort for a while.
Qaribullah
except through Our Mercy and as enjoyment for awhile.
Sahih Intl
Except as a mercy from Us and provision for a time.
Talal Itani
Except by a mercy from Us, and enjoyment for a while.
Transliteration
Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin
Wahihuddin Khan
It is only by Our mercy that they are granted provision for a time.
Yusuf Ali
Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.
|