Ya Seen Surah 55
Ahmad Ali
Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes.
Ali Qarai
Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements
Amhad Khan
Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts.
Arberry
See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing,
Daryabadi
Verily the fellows of the Garden to-day shall be happily employed.
Hilali & Khan
Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things.
Maududi
Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves:
Muhammad Sarwar
The dwellers of Paradise on that day will enjoy themselves.
Muhammad Shakir
Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy.
Pickthall
Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
Qaribullah
Indeed, the companions of the Garden are this Day busy in their rejoicing.
Sahih Intl
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
Talal Itani
The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy.
Transliteration
Inna ashaba aljannati alyawma fee shughulin fakihoona
Wahihuddin Khan
The people of Paradise shall be happily occupied on that Day,
Yusuf Ali
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
|