Ya Seen Surah 57
Ahmad Ali
For them will be fruits and whatever they ask.
Ali Qarai
There they have fruits, and they have whatever they want.
Amhad Khan
In it (paradise) are fruits for them and whatever they ask for.
Arberry
therein they have fruits, and they have all that they call for.
Daryabadi
Theirs shall be fruit therein and theirs shall be whatsoever they ask for.
Hilali & Khan
They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for.
Maududi
therein there will be all kinds of fruits to eat, and they shall have all that they desire.
Muhammad Sarwar
They will have fruits and whatever they desire.
Muhammad Shakir
They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire.
Pickthall
Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;
Qaribullah
They shall have fruits and all that they call for.
Sahih Intl
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
Talal Itani
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
Transliteration
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona
Wahihuddin Khan
They shall have fruits therein, and all that they ask for.
Yusuf Ali
(Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;
|